Пара Дарека (ЛП) - Скотт Дж. С.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта женщина принадлежит мне.
На мгновение он позабыл о том, что не хотел пару для себя. Дарек смотрел на женщину с яростным чувством собственника, эмоцией, которую никогда прежде не испытывал. И от этого внутри появилось странное ощущение.
Он замер, когда повернулся и обнаружил, что она лежит в полном замешательстве и наблюдает за ним. Зеленые. Ее глаза были цвета пастбищ на изумрудном острове. Они заворожили Дарека, сделав его пленником, полностью подчинив себе.
Наконец он моргнул, но, открыв глаза, увидел все то же обольстительное лицо. Его огромное тело оказалось во власти яростного желания.
Святые угодники!
Нравится ему или нет, хотел он этого или нет, но только что Дарек Карвиллиус, принц-целитель, обрел свою истинную пару.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Ханна уставилась на грозного мужчину с завораживающим ужасом во взгляде.
Какого черта?
Она медленно потрясла головой, пытаясь привести в порядок мысли. Последнее, что она помнила, как пробиралась на своем грузовичке по заснеженной дороге к дому Дарека Карвиллиуса.
Я справилась. Повернула на подъездную дорожку.
Почти. Она вспомнила, как ее занесло. Сердце учащенно забилось, когда всплыла картина: грузовик потерял управление на скользком льду, ее охватила паника. Тормоза не сработали, и машина перевернулась, а затем… Больше она ничего не помнила.
Пока не открыла глаза пару секунд назад и не увидела темноволосого мужчину с черными глазами, лицо которого внушало ей ужас.
Она осознала, что находилась в постели, которая явно ей не принадлежала. Ханна пыталась отодвинуться от мужчины, который представлял собой массивную груду мышц.
— Где я? — Ханна старалась отодвинуться, но его крепкие, мускулистые руки надежно держали ее, не позволяя отстраниться. — Что произошло?
Ханна понимала, что в голосе звучит паника, но, черт возьми, она действительно паниковала и старалась не поддаться истерике. Редкое явление, поскольку она никогда не принадлежала к такому типу людей.
«Я голая!»
Она потерлась своим телом о него, кожа к коже. Его массивная нога оказалась между ее ног.
«Он раздет!»
Изо всех сил сопротивляясь, Ханна толкнула его в мускулистую грудь и почувствовала себя мухой, противостоящей слону. Мужчина состоял из мышц, и Ханна не шла ни в какое сравнение с ним, хоть и не считала себя маленькой.
— Пусти. Что тут происходит, черт побери? Почему мы голые? — «И почему ты такой возбужденный?» На самом деле, последний вопрос интересовал ее больше, но вслух она этого не произнесла.
Его возбужденная плоть терлась о ее бедра, когда она извивалась в попытке вырваться из его хватки.
— Перестань! — скомандовал он таким твердым голосом, словно привык к подчинению. — Ты навредишь себе. Ты пострадала, я принес тебя сюда и не причиню тебе боли, женщина.
О Боже. Это его возбуждающий баритон.
— Мистер Карвиллиус?
— Дарек, — ответил он с низким рычанием.
Спокойствие овладело ее телом, и она перестала вырываться.
— Почему мы раздеты? Отпусти меня. Думаю, со мной все хорошо, — Ханна не знала, какого черта делала здесь, но чувствовала себя хорошо. Возможно, у нее переохлаждение, и он согревал ее. Очевидно, он спас ее. — Что произошло?
Ханна медленно отстранилась, когда Дарек ослабил объятия. Он все еще казался разозленным и опасным.
За этим сексуальным баритоном скрывался столь же сексуальный мужчина. Дарек Карвиллиус был крупным, состоящим из мышц, излучающим силу. У Ханны чуть слюнки не потекли, когда простынь соскользнула с его тела до бедер, обнажив рельефный пресс, которого она прежде не видела. Она пожирала его взглядом, впитывала его, медленно отстраняясь от него по большой постели.
Очевидно, что он не старик. И выглядел он вовсе не безобидно.
Около тридцати пяти лет… Возможно, и все в нем казалось устрашающим. Короткие черные волосы взъерошены и торчат в разные стороны, на щеках пятидневная щетина, дразнящие темные бакенбарды обрамляли его лицо, вызывая желание протянуть к ним руку.
Она сжала ладонь в кулак, борясь с желанием коснуться его. Ханна отстранилась еще немного, почти чувствуя пульсирующую в его теле силу.
— Ты получила травму головы. Я тебя исцелил, — его тон был успокаивающим. Дарек не сводил с нее глаз, изучая.
Господи, этот мужчина напряжен. Очень напряжен.
Ее соски затвердели, и причиной явно не был холод. По правде говоря, у нее появилось желание оказаться под вентилятором.
— Ты доктор? — поинтересовалась Ханна, зная из своего опыта работы в патруле, что травма головы — это серьезно.
— Нет. Я целитель, — в его взгляде возрастал жар.
Ханна потянула простыню, пытаясь обернуть вокруг тела. Однако Дарек, казалось, не испытывал неловкости, демонстрируя свои формы, для нее же подобное было странным.
— В каком смысле целитель? — вытянув простыню, пошевелилась под одеялом, пытаясь обернуть ее вокруг себя и закрепить подмышками.
— Я — вампир-целитель. На самом деле, принц вампиров-целителей, — ответил он слегка высокомерным тоном, словно и сам верил в свое безумие.
«Срань господня!»
Ханна спрыгнула с постели и обернулась, простыня скрывала ее тело полностью. Серьезно? Парень слегка тронулся? Ладно… Может и не слегка… Очевидно, полностью свихнулся. Вампир? О черт, какое счастье оказаться в плену у лунатика.
— Эм… Это… О, это мило.
Дерьмо. Ей не хотелось злить его. Он безумец. Повесели его, Ханна.
Он пристально рассматривал ее, словно мог видеть под тяжелым хлопком наспех созданного прикрытия.
— Могу, но если ты хочешь, то перестану, — тихо заметил он.
— Перестать что? — она неловко пошевелилась, лихорадочно размышляя над тем, как вести себя с безумцем таких огромных размеров.
— Я могу видеть под простыней, но не стану этого делать, если ты скажешь. Я не стану нарушать твое личное пространство, если ты попросишь меня остановиться. И даже не придется за это платить. И я не сумасшедший. Совсем, — Дарек поднялся, и покрывало соскользнуло до паха. — Не знал, что ты все еще страдаешь после предыдущего несчастного случая. Твоя нога все еще болит, — это было утверждение, а не вопрос.
Ханна вздохнула и повернулась к нему.