Наездница дракона - Анна Кота
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Меня призвали, — повторил Асгат с ударением на последнее слово, — ничего я тебя не тащил, ты попала сюда, потому что мы связаны.
Внезапный стук в дверь прервал наш разговор.
3. Угощение
— Войдите! — рявкнул Асгат.
На пороге появился один из людей владыки.
— Ваше угощение! — почтительно сообщил слуга.
Я не совсем поняла, какое угощение имелось в виду, в руках у него ничего не было, а стол и так ломился от яств.
Вдруг в гостиную втолкнули человека, накрытого серой простыней. Когда сдернули простыню, я узнала того странного парня в набедренной повязке, которого видела мельком во дворе на цепи. К моему удивлению, его поставили на колени.
— Это еще что такое? — возмутилась я.
Асгат лишь взглянул на "угощение" и усмехнулся:
— Можете увести! — великодушно сказал "дракон". Я не принимаю человеческих жертв.
— Что же вам предложить, почтеннейший? — подобострастно поинтересовался слуга.
— Меня вполне устроит олень. — ответил Асгат.
Слуга кивнул и исчез, а парень остался.
Я чувствовала себя весьма неуютно, сидя за столом рядом с Асгатом, который воспринимал эту сцену слишком спокойно. "Дракон" окинул равнодушным взглядом " угощение", словно оценивая его качество. Почему парня представили как часть обеда? И почему гость смотрел на меня так, словно я могла что-то изменить?
Хотела было поинтересоваться у Асгата, что здесь происходит, но на пороге снова появился слуга.
— Владыка передал, что не берет обратно то, что подарил. Этот раб теперь принадлежит вам.
— И что я буду с ним делать? — Асгат недовольно вскинул бровь.
Я не совсем понимала, что происходит, но внутри меня нарастала смесь сострадания и беспокойства.
— Как тебя зовут? — спросила я у парня.
— Меня зовут Тай, — тихо произнес он, представляясь, словно перед казнью.
От волнения в горле пересохло. Я не знала, что сделать или сказать. Этот мир оказался более странным и жестоким, чем я могла себе представить. Но я не могла оставаться равнодушной к судьбе Тая. Он выглядел, словно жертва, и мне хотелось как-то ему помочь.
Собрав решимость, я предложила Асгату:
— Может, сделать его слугой?
— Слугой? Ты это серьезно? — удивился Асгат.
— Почему бы и нет? — я продолжила настаивать на своем, чувствуя, как голос дрогнул. — Возможно, он еще пригодится.
"Викинг-дракон" задумчиво посмотрел на меня, затем перевел взгляд на Тая. Тот молчал, но в его глазах промелькнула надежда.
— Ладно, как хочешь. — неожиданно согласился Асгат. — Пусть он будет твоим слугой.
Я вздохнула с облегчением.
— Теперь ты принадлежишь Алисе, — обратился Асгат к Таю.
Эти слова заставили меня почувствовать смесь облегчения и ответственности.
— Мне!? — удивленно переспросила я.
— А кому же еще? — небрежно ответил Асгат, — наездничьим драконам не положено заводить людей.
— Но я…
— Если передумала, можешь его вернуть его.
— Ничего я не передумала!
— Хорошо, тогда он твой. — Асгат усмехнулся, похоже, его забавляли мои внутренние противоречия.
И лишь один Тай молчал. По его выражению лица я не могла понять, что чувствует этот парень. По сути, я только что распорядилась им таким образом, что ему теперь придется прислуживать мне. Я снова оглядела Тая. Прежде он выглядел как беззащитная жертва, а теперь стал человеком, жизнь и благополучие которого зависела от моих решений.
— Будешь слушаться Алису и исполнять все ее приказы, иначе я откушу тебе голову! — строго велел Асгат, обращаясь к " угощению".
Тай кивнул, давая понять, что принял свою новую роль.
— Встань! — велела я, стараясь, чтобы голос звучал мягко.
— Спасибо, — прошептал Тай, поднимаясь с колен. Его голос дрожал, но в нем звучала благодарность.
— Хватит этой драмы! — вмешался Асгат, вставая со своего места. — Дракон голоден! — бросил "викинг" уже в дверях, — я срочно должен поесть, иначе не сдержусь и сожру кого-нибудь.
Асгат ушел, а я осталась сидеть, пытаясь осознать всю необычность этой ситуации. Неожиданно на меня свалилась ответственность за чужую жизнь. Теперь у меня был слуга, и мне предстояло научиться справляться с ним. И хотя мысль о том, что у меня появился раб, несомненно, вызывала диссонанс в моей голове, я решила, что уж лучше так, чем…
— Я правильно поняла, что тебя хотели принести в жертву? — спросила я Тая, когда мы остались наедине.
Парень угрюмо кивнул.
— Когда тебя назвали угощением, что имелось в виду? — я все-таки решила уточнить этот момент.
— Именно то и имелось, — поежившись ответил Тай.
— Здесь что занимаются людоедством? — прошептала я, чувствуя, как кровь холодеет даже от вопроса.
— Мне сказали, что люди считаются деликатесом у наездничьих драконов.
Я колебалась между отвращением и удивлением.
— То есть, меня бы тоже могли принести в жертву дракону, чтобы он меня съел? — мое лицо выражало удивление и отчаяние.
Тай кивнул, словно это было обыденной практикой.
— Мне повезло, что Асгат — великодушный воин, и не принимает человеческих жертв, — добавил парень. — Если бы я попал в руки к другому дракону, моя судьба могла бы предрешена.
Невольно я начала сочувствовать ему. Представив себе угрозу, которая витала над этим молодым человеком, я осознала, что мои проблемы кажутся детскими.
Я молча уставилась на свои руки, лежавшие на столе, словно пытаясь найти там ответ. В моей голове крутились мысли о том, что за пределами обычного мира существуют столь опасные места, где правила игры настолько отличаются от привычных, и меня угораздило туда попасть. Все это казалось сюрреалистичным сном, из которого хотелось проснуться. Только вот проснуться никак не получалось.
Новоиспеченный слуга по-прежнему стоял передо мной, скромно глядя на свои босые ноги.
— Ты голоден? — спросила я.
Тай кивнул.
— Садись и угощайся. — я жестом пригласила его к столу.
— Рабам не положено делить трапезу с хозяевами. — слабо запротестовал он.
— У меня нет рабов. У меня есть ты, и я предпочитаю, чтобы ты