Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Прекрасная Галатея - Альфред Бестер

Прекрасная Галатея - Альфред Бестер

Читать онлайн Прекрасная Галатея - Альфред Бестер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15
Перейти на страницу:

Мистер Валера тактично протянул левую руку, заметив, что в правой руке собеседника кусок пирога.

Мэнрайт не тратил времени на обмен любезностями.

— Ему нужен хороший исполнитель. Секретарь. Я предупредил его, что мои биороботы чертовски дорого стоят.

— Я уже готов был ответить в ту самую минуту, когда вы так удачно вошли, профессор. Наша фирма абсолютно платежеспособна.

— Значит, речь идет о коллективном заказе?

— Нет, домини, наш контракт будет индивидуальным, — ответил Валера, — я, лично, также абсолютно платежеспособен.

— Отлично. Нет ничего хуже коллективного бизнеса. Надеюсь вы знаете присказку о верблюде? Ну что ж, давайте обсудим детали и посмотрим, хорошо ли мы понимаем друг друга. Итак, под?

— Женский, разумеется.

— Разумеется. Внешность?

— Вы не записываете?

— Стопроцентное запоминание.

— Вам везет. Тогда так: блондинка, рост средний. Изящество и грация движений. Мелодичный голос. Голубые глаза. Нежная кожа. Красивые руки. Стройная шея. Золотистые волосы.

— М-м-м. Вы не могли бы привести пример?

— Венера Ботичелли.

— Ага. Венера, выходящая из створки раковины. Достойная модель. Характер?

— Все, что обычно требуется от секретаря: гарантированная надежность, верность, ну, интересам дела, разумеется.

— Понятно, интересам дела.

— Ум, эрудиция.

— Уточните, все-таки то или другое?

— Это почти одно и то же.

— Не скажите. Умный человек непременно обладает чувством юмора, что для эрудита вовсе не обязательно.

— Пусть будет умная. Эрудицией я займусь сам. Так, способности. Она должна все схватывать на лету. Ей придется приобрести множество разнообразных навыков, необходимых для работы у меня. Добрая, отзывчивая. Должна хорошо понимать, что жизнь председателя компании напряженна и полна сложностей.

— Такую девушку несложно отыскать, — заметил Мэнрайт. — Что заставило вас обратиться ко мне?

— Еще не все, домини. Она не должна иметь никакой личной жизни, в любую минуту быть под рукой.

— Для чего, простите?

— Мало ли. Деловые завтраки, обеды, импровизированные встречи. Иной раз возникает необходимость развлечь клиента и все такое. Элегантна, это обязательно, пусть даже шикарна. Наконец пусть кружит мужчинам головы. Вы не поверите, в какие рискованные авантюры готов кинуться солидный клиент, которого обрабатывает хорошенькая секретарша.

— Вы упустили важный момент. Красивой женщине, для того чтобы всегда быть на уровне, нужны деньги, много денег. На какое жалованье может она позволить себе быть шикарной?

— Я полностью оплачиваю туалеты, косметику и все прочее. От нее требуется только хороший вкус, обаяние, остроумие, умение занимать собеседников.

— Значит, девушка должна быть разговорчивой?

— Только в тех случаях, когда я этого хочу, и молчать во всех остальных случаях.

Корк негромко присвистнул.

— Но, уважаемый сэр, вы нарисовали идеальный образ.

— Скорее даже чудо, профессор. Недаром ведь домини Мэнрайт известен своими чудесами.

— Вы женаты? — неожиданно задал вопрос Мэнрайт.

— Был. Пять раз.

— Вы большой любитель женщин.

— Домини!

— И к тому же вас легко соблазнить.

— Вы так считаете? Что ж, а вы на удивление бестактны. Я бы скорее отнес себя к увлекающемуся типу.

— Должен ли я сделать так, чтобы секретарша… иногда проявляла к вам личный интерес? Вносить ли этот пункт в программу?

— Если у меня вдруг возникнет такое желание. В этом случае я хочу иметь идеальную любовницу. И чтобы никаких претензий. При обязательном условии сохранять верность мне.

— Ну, это уж слишком, — возмутился Корк.

— Не кипятитесь, Чарльз, — остановил его Мэнрайт. — Мистер Валера просто-напросто высказал затаенное желание любого мужчины, которому хочется иметь рядом с собой Аспасию [16], прекрасную даму, страстную любовницу и мудрую советчицу, какой была жена Перикла. В жизни таких женщин все равно не бывает, так что наш гость обратился по адресу. Превращать мечту в реальность — мое основное занятие. Быть может, эта девушка станет венцом моих творений.

Внезапно мысли Мэнрайта приняли иное направление, и он заявил:

— Вы быстро соскучитесь с ней, мистер Валера.

— Почему вы так думаете?

— Через полгода вы на стену полезете от своей любящей и преданной рабыни.

— Как же это может быть?

— Вы упустили из виду главное, ту самую изюминку, благодаря которой любовница всегда остается желанной и притягивает мужчину. Э, бросьте, Валера, ребенку ясно, что вы заказываете любовницу. Моральная сторона этого дела меня не касается, но я скажу вам: вы забыли добавить чуть-чуть перчику.

— Я протестую, домини…

— Послушайте, вы заказываете очаровательную любовницу. Мое дело — изготовить такую, чтобы она постоянно сохраняла для вас привлекательность. Поймите, даже в изысканные сладости порой добавляют горчинку. Только так и можно оттенить изысканный вкусовой букет, и человек никогда не пресыщается сладким. Так и в натуре вашей Аспасии должна быть какая-то пикантная горчинка, иначе ее совершенство вам быстро надоест.

— В ваших словах есть логика, — проронил Валера. — Что вы предлагаете, домини? Я весь внимание.

— В женщине, которая умеет привязать мужчину, есть эдакая чертовщинка. Такую женщину нельзя предсказать заранее, ее никогда не разгадаешь до конца, а потому жизнь без нее невыносима. Как, впрочем, и с ней тоже.

— Какой же сюрприз преподнесет мне моя… э-э… секретарша?

— А черт ее знает, — огрызнулся Мэнрайт, — хорош сюрприз, если знаешь о нем заранее. Я пока и сам не имею понятия. Во всяком случае гарантировать вам что-либо с женщиной не могу. Все, что в моих силах, — предусмотреть незначительную погрешность в программе, погрешность, которая со временем проявится в характере, но когда и как, неизвестно. Зато вы получите массу удовольствия, обнаружив нечто неожиданное в своей идеальной Аспасии. Вот и будет вам женщина с перчиком. Ясно?

— Азартный вы человек, домини.

— Азарт, как и риск, неизбежен, когда вступаешь в область, неподвластную природе и разуму.

Помолчав, Валера произнес:

— Вы хотите и меня толкнуть на риск?

— Я тоже ставлю многое на карту. Вы заказываете мне идеальную любовницу, я со своей стороны должен проявить чудеса изобретательности, чтобы выполнить ваш заказ и сделать ее в точности такой, как вам хочется.

— И как хочется вам, Редж, — пробормотал Корк.

— Почему бы и нет? Я профессионал, и хорошо сделанная работа приносит мне не меньшее удовлетворение, чем моему клиенту. Ну как, Валера, по рукам?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 15
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасная Галатея - Альфред Бестер.
Комментарии