Гончары Ферска - Джек Вэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну, господин, твои глазури хуже первых попыток наших детей.
Он снова полез в печь. Ослепительный солнечный луч, казалось, озарил комнату. У вождя перехватило дыхание, гончары подались вперед, а Томм оперся о стену, чтобы не упасть.
– Желтая…
* * *Когда Томм наконец вернулся в Управление, Ковилл метал громы и молнии.
– Где вы околачивались? Я послал вас по делу, которое занимает не больше двух часов, а вы пропали на два дня.
Томм сказал:
– Я отбил четверых ми-туун и заключил соглашение с гончарами. Набегам конец.
У Ковилла отвисла челюсть:
– Что?
Томм повторил.
– Вы не выполнили мое указание?
– Нет, – ответил Томм. – У меня возникла другая идея, и она оказалась лучше.
Глаза Ковилла превратились в тяжелые, горящие голубым пламенем угли.
– Томм, вы уволены, вы уволены из Управления межпланетных дел. Если человеку нельзя доверить выполнить приказ, грош ему цена как работнику. Собирайте вещи, следующей пассажирской ракетой вылетите на Землю.
– Как скажете, – проговорил Томм и повернулся, чтобы уйти.
– Сегодня ваш рабочий день до четырех часов, – холодно произнес Ковилл. – До этого времени вы обязаны мне подчиняться. Поставьте вертолет в ангар и положите бомбу на место.
– Бомбы больше нет, – сказал Томм. – Я отдал уран гончарам. Это было одно из условий соглашения.
– Что? – прорычал Ковилл, и глаза у него полезли на лоб. – Что?
– Вы слышали, что я сказал, – ответил Томм. – И если вы думаете, что было бы лучше взорвать все, что составляет для этих людей смысл жизни, вы сумасшедший.
– Томм, садитесь в вертолет, летите к ним и отберите бомбу. Без нее не возвращайтесь. Чертов проклятый недоумок, да с этим ураном они весь Пеноплан разнесут.
– Если вам нужен уран, – заявил Томм, – идите и возьмите его. Я уволен, я здесь не работаю.
Ковилл пялился на Томма и от ярости раздувался, как жаба. Слова застревали у него во рту. Томм сказал:
– На вашем месте я бы не будил лиха. Я думаю, пытаться забрать у них уран – дело опасное.
Ковилл повернулся, пристегнул к поясу пару гамма-ружей и гордо вышел. Томм услышал шум винта вертолета.
– Вот идет храбрец, – пробормотал про себя Томм. – Вот идет болван.
* * *Прошло три недели. Су-зен взволнованным голосом объявила, что пришли гости, Томм выглянул и остолбенел: перед ним стоял вождь и за ним еще два гончара – суровые, грозные, в мрачных серых бурнусах. Томм вежливо поздоровался, предложил им сесть, но они не захотели.
– Я пришел в город, – начал вождь, – узнать, остается ли наше соглашение в силе.
– С моей стороны ничего не изменилось, – ответил Томм.
– Безумный человек пришел в поселок гончаров, – продолжал вождь. – Он сказал, что ты превысил полномочия, что наше соглашение незаконно и что он не позволит гончарам держать у себя тяжелый металл, который придает глазури цвет вечерней зари.
Томм спросил:
– Ну, а потом что?
– Потом началось кровопролитие, – быстро проговорил вождь. – Он убил шестерых отличных гончаров. Но это неважно. Я хотел узнать, действительно ли наше соглашение.
– Да, – сказал Томм. – Оно скреплено моим словом и словом моего главного начальника на Земле. Я разговаривал с ним, и он одобрил соглашение.
Вождь кивнул.
– В таком случае я принес тебе подарок. – Он махнул рукой, и один из гончаров поставил на стол Томма большую вазу, сияющую поразительным солнечным светом. – Безумный человек – счастливец, его душа вселилась в прекраснейшее стекло, которое когда-нибудь выходило из Великой печи.
Брови Томма поползли вверх.
– Вы хотите сказать, что кости Ковилла…
– Неистовая душа безумного человека придала сияние чудесной глазури. Он будет жить вовеки в завораживающем блеске…