Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Сладкая горечь - Дениз Робинс

Сладкая горечь - Дениз Робинс

Читать онлайн Сладкая горечь - Дениз Робинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50
Перейти на страницу:

— Нет, нет, Лилиас, никак не могу, моя радость. Я очень занят. Но сегодня вечером встречаемся, как договорились. А теперь будь умницей и больше не приходи ко мне на работу, иначе у меня будут неприятности.

— Ах, какая разница. А ты меня любишь?

— Не то слово, я просто без ума от тебя, мой ангел.

Арман больше не стал ждать. С горящим лицом он выскочил на улицу. Ему запомнилось имя — Лилиас. Ну конечно, это та девушка, о которой говорила миссис Оливент вчера вечером, — девушка в желтом, которую Клиффорд отвозил после бала домой.

Значит, родные Рейн правы! Клиффорд Калвер и в самом деле подлец — он одновременно крутит роман с двумя девушками, с Рейн и с этой Лилиас. А прекрасная Рейн любит его и верит ему! И с этим мерзавцем она встречается сегодня тайком, а он, Арман, Должен помочь ей в этом!

Глава 4

Рейн пребывала в отличном настроении, когда Арман заехал за ней. В этот теплый весенний день она выглядела свежей и спокойной. На ней был серый льняной костюм с крахмальными воротничком и манжетами и с красной розой, приколотой на лацкан; на ее плече висела кожаная сумочка, маленькую темноволосую головку венчала шляпка из соломки, ручки обтягивали безупречные замшевые перчатки. Рейн улыбалась и была очень довольна жизнью. Но это как раз больше всего угнетало Армана, так что он едва мог улыбаться и поддерживать беседу.

Этим утром он целый час бродил по Сити, пытаясь решить, что делать. Однако тщетно. Разумеется, этот негодяй должен быть разоблачен! Но как рассказать обо всем Рейн? Кто такой он, Арман, чтобы открывать ей глаза? Совершенно посторонний человек. Он претендует на то, чтобы быть ее преданным поклонником и другом, но это еще не дает ему права вмешиваться в ее личную жизнь. С другой стороны, он не имеет права оставлять ее в заблуждении, будто Клиффорд заслуживает ее любви и доверия. Теперь Арман жалел, что пошел в этот офис и невольно стал свидетелем подлых интриг Клиффорда. Он жалел, что вообще приехал в Лондон и влюбился с первого взгляда.

Рейн вдруг заметила, что болтает одна, а молодой француз почти ничего не говорит. Она ласково взглянула на него — гораздо ласковее, чем вчера вечером, ведь теперь она видела в нем друга.

В другое время Арман пришел бы в восторг от такого взгляда, но сейчас он был слишком занят своими мыслями — не мог решить, как ему поступить. Сказать хоть слово о своем ужасном открытии герцогине было бы предательством по отношению к Рейн. Если же он выложит сейчас все факты Рейн, она наверняка подумает, что он все это сочинил, и возненавидит его. А если она расскажет об этом Клиффорду — тот станет все отрицать, и тогда он, Арман, будет выглядеть полным идиотом. Получается: что бы он ни предпринял — все обернется против него. Однако молодой человек рассудили что лучше рискнуть своей репутацией ради того, чтобы спасти Рейн от ужасной ошибки.

— Арман, сегодня вы чем-то расстроены, — вдруг донесся до него голос девушки.

— Я… да… — Он вдруг смешался, и его бледное лицо вспыхнуло. — Меня беспокоит… ваше тайное свидание с месье Калвером.

— О, перестаньте! За нас с Клиффом не волнуйтесь, — радостно заверила она. — Это я беру на себя.

Арману захотелось остановить машину и выпрыгнуть из нее, чтобы не вмешиваться в любовные похождения Рейн. По крайней мере, если он не может предупредить ее, надо отказаться принимать в этом участие. В отчаянии он проговорил:

— Я очень сожалею, но мне придется вас оставить. Вам это может показаться странным, но… прошу прощения.

Она уставилась на него широко раскрытыми глазами:

— Но Арман, вы же не можете подвести меня в последний момент. Клифф ждет…

— Езжайте на свое свидание, — буркнул он, — а меня увольте.

— Но почему вы так внезапно передумали? Теперь мне трудно будет объяснить дома, почему вас нет со мной, если мы не вернемся вместе.

— Вы ставите меня в затруднительное положение, пробормотал он и закусил губу.

— Не понимаю, в чем состоит ваше затруднение, — запальчиво возразила Рейн. Она была раздосадована: Арман вел себя как чистоплюй, чем вызывал в ней чувство вины. — А, вы, должно быть, осуждаете меня за то, что я обманываю маму и бабушку, — выпалила она, — но ведь я прошу только полчаса, чтобы… чтобы мы с Клиффом могли поговорить наедине. Наверное, вы сами никогда не были влюблены и не знаете, что это такое!

— Возможно, — проговорил Арман, снова бледнея. Он даже не представлял себе, что любовь может быть такой пыткой. И вообще, невероятно, чтобы за столь короткий промежуток времени такого накала достигли чувства к женщине… к девчонке, неопытной, импульсивной, готовой бросить свое благоразумие на ветер и клясться в вечной верности человеку, которого не приемлет ее семья.

Вдруг резко переменившись, Рейн коснулась его плеча тонкими пальчиками:

— Не терзайтесь угрызениями совести оттого, что помогаете мне, Арман. В этом нет ничего страшного, и потом, я ведь уже не ребенок. Сейчас многие девушки, мои знакомые, встречаются с молодыми людьми, выходят с ними в город без всякого надзора. Просто моя мама очень строгих правил.

От нежного прикосновения Рейн, от ее умоляющего взгляда Арман снова потерял голову, и они поехали дальше, к Риджент-Парк. Он сказал, что сделает все, как она просит, и будет ждать ее в машине.

Арман пришел к окончательному решению. Если он не может ничего рассказать, то он может, по крайней мере, поговорить с Клиффордом. Вот так он и поступит — встретится с этим человеком и потребует от него, чтобы он не смел играть чувствами Рейн.

Девушка снова повеселела. Арман мрачно наблюдал за ней, пытаясь придать своему лицу бодрое выражение, пока наконец она не вышла из машины возле многоквартирного дома. А Арман, в самом отвратительном настроении, отправился прогуляться в парк.

В большой, несколько старомодно обставленной гостиной Калвера Рейн наслаждалась объятиями любимого. Он нежно снял с нее легкую соломенную шляпку, целовал ей веки, вдыхал аромат ее волос, затем их губы слились в продолжительном поцелуе. Оторвавшись наконец от него и слегка пригладив растрепавшиеся волосы, она вынула шифоновый платочек и промокнула губы.

— Клифф, дорогой мой, я же не могу идти в зоопарк в таком виде с бедным одиноким мальчиком — что он подумает, если у меня по всему лицу будет размазана помада.

— Ах, этот француз! Мне нет до него никакого дела.

— Тем не менее я здесь только благодаря Арману. Он оказался таким молодцом, хотя мне кажется, все-таки не одобряет мое поведение.

— А ты уверена, что он не проболтается твоей матери?

Рейн посмотрела на Клиффа с удивлением:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 50
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сладкая горечь - Дениз Робинс.
Комментарии