Мафин и его веселые друзья - Энн Хогарт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Испортили мой кабачок! – прошептал он. – Совершенно испортили! Как я его теперь повезу на выставку?
Он сел спиной к друзьям, и по его вздрагивающим ушам и хвосту можно было догадаться, как плохо он себя чувствует.
– У меня идея! Идея! Пожалуйста, послушайте! У меня чудесная идея! – взволнованно проблеяла овечка Луиза. – Пожалуйста, дайте мне рассказать мою идею! О, пожалуйста!.. – продолжала она, прыгая перед Мафином и говоря так быстро, что её с трудом можно было понять.
– Хорошо, – сказал Перигрин, – мы тебя слушаем. Только перестань прыгать и говори помедленнее.
– Вот что я придумала, – сказала Луиза, – пускай Мафин выставит свой кабачок в отделе, который называется «Необыкновенное употребление обыкновенных овощей». Я уверена, что никто никогда и не слышал о кабачке – мышковом домике, то есть, я хочу сказать, домике для мышей…
– Ничего, мы поняли тебя, Луиза! Это прекрасная мысль! – закричал Мафин.
И когда Луиза увидела его благодарный взгляд, она была так счастлива и горда, что даже совсем перестала бояться Перигрина.
Страус отправился за тачкой, в которой была приготовлена охапка сена, а Мафин осторожно протёр и отполировал бока кабачка. Перигрин собрал всех мышей. Он велел им хорошенько прибрать дом внутри и привести себя в порядок. Затем он прочёл им наставление по поводу того, как вести себя на выставке фруктов и овощей.
– Ведите себя непринуждённо, – сказал он, – но не делайте вида, будто вы прислушиваетесь к тому, что говорит публика. И уж конечно, вам не следует вмешиваться в разговоры и спорить. Делайте вид, что вы глухи.
Мышки сказали, что они всё поняли и что будут стараться угодить Мафину.
Тут явился Освальд с тачкой, и все стали помогать укладывать кабачок на мягкую кровать из сена. Мышки изо всех сил старались помочь: толкали и подпихивали, шмыгая под ногами, скатываясь с кабачка и зарываясь в сено. Но проку от них не было: они только всем мешали.
К счастью, ни одна из них не пострадала. Перигрин объяснил им, что они должны делать на выставке и какие позы им следует принять, чтобы казалось, будто они восковые фигурки. Затем вся процессия тронулась в путь.
Мафин шёл впереди, расчищая путь. За ним следовала Луиза – ведь это ей принадлежала блестящая идея! За Луизой Освальд нёс пучок сена, потом шёл Перигрин, а за ним в беспорядке бежали остальные.
Когда они пришли на выставку, все другие экспонаты были уже там. Их владельцы стояли рядом на страже. Мафин и сопровождающие его животные гордо проследовали в самый центр зала. Когда они проходили через отделение кабачков, все остальные владельцы кабачков приуныли и их надежды на премию рухнули. Но они сразу успокоились и повеселели, видя, что Мафин прошёл дальше, в отделение «Необыкновенное употребление обыкновенных овощей». Они поняли, что Мафин не собирается состязаться с ними.
Стенд «Необыкновенное употребление обыкновенных овощей» находился в самом конце выставки. Там было выставлено много интересных вещей: фигурки, вырезанные из картофеля и турнепса, букеты из редисок и морковок и разные украшения для стола из разноцветных овощей. Прибежал какой-то человек и показал Мафину, куда надо поставить тачку. Пошептавшись немного с Перигрином, он начертил на табличке:
Все животные с гордостью разместились вокруг кабачка в ожидании прихода судьи. Наконец пришли двое судей и единогласно решили, что кабачок-домик самый необыкновенный экспонат на выставке. Мышки вели себя прекрасно и делали вид, будто им всё равно, когда судьи, наклоняясь к кабачку, натыкались на них или сбивали их с ног своим дыханием.
– Не может быть никакого сомнения, это лучший экспонат! – сказал первый судья.
– Дадим ему первую премию, – сказал второй, одобрительно кивая головой.
Он подошёл к Мафину и повесил ему на шею медаль. А первый судья прикрепил к кабачку диплом «Первая премия».
Тут мышки не выдержали. Они все кинулись на диплом и стали его грызть, чтобы узнать, съедобен ли он. Но Перигрин их прогнал. Все смеялись, а Мафин делал вид, будто ничего не замечает.
Итак, мечта Мафина сбылась. Он повёз кабачок обратно домой, и все встречные восхищались и говорили: «Посмотрите, какой молодец Мафин! Посмотрите, какой чудесный кабачок он вырастил!»
На шее у Мафина висела медаль. А кроме того, он получил ещё премию чудесный пучок моркови. Такого почёта он в жизни не видывал!
Мафин положил кабачок обратно на грядку, где тот рос, чтобы мышки могли жить в нём до конца лета. Мафин обещал мышкам каждый день приходить к ним в гости. Кроме того, он посоветовал им вынуть из кабачка все зёрнышки, вымыть их и нанизать красивое длинное ожерелье.
Когда ожерелье было готово, Мафин подарил его овечке Луизе в благодарность за хорошую идею.
Ричард и луна
Жил-был маленький мальчик Ричард, который никогда не видел луны. Когда луна вставала, Ричард уже лежал в кровати и спал, а когда он вставал, луны уже не было видно. Но ему рассказывали про луну, и потому он все время говорил своей маме: "Я хочу посмотреть луну, мама!"
Днем он рассматривал книжку "Матушка-гусыня" и искал в ней картинки, на которых была изображена луна. Очень нравилась Ричарду картинка, на которой была нарисована корова, и стишки под этой картинкой:
Кот на дудочке играет
– Фу-ты, ну-ты, фу-ты, ну!
А корова, фу-ты, ну-ты,
Прыг через луну!
Вот как высоко прыгает корова!
– Я хочу посмотреть луну, мама! – сказал Ричард.
– Ну что ж, – сказала мама, – когда-нибудь ты проснешься ночью и увидишь, как луна светит в твое окошко.
С тех пор Ричард каждый вечер, ложась в кровать, спрашивал маму:
– Как ты думаешь, сегодня я увижу луну? И мама отвечала:
– Может быть, увидишь. Может быть, это будет как раз сегодня ночью.
Но Ричард засыпал так быстро, что, когда луна появлялась, он ее уже не видел. Однажды мама сказала ему:
– А у меня есть для тебя приятная новость. Я отведу тебя к бабушке, ты поужинаешь вместе с ней и останешься у нее на весь вечер. А потом я приду за тобой.
Ричард очень обрадовался. Он любил бывать у бабушки, а главное, ему еще никогда не приходилось возвращаться домой, когда стемнеет.
И вот Ричард поужинал вместе с бабушкой. А потом бабушка дала ему книжку "Матушка-гусыня", которую он всегда рассматривал, когда приходил к ней.
– "Кот на дудочке играет…" – напевал Ричард, перелистывая книжку.
Он листал, пока не дошел до своей любимой картинки.
На картинке корова прыгала через луну, через очень большую луну. На луне были пятна, и казалось, что это не луна, а чье-то лицо.
– Бабушка, – сказал Ричард, – посмотри, как корова прыгает через луну.
Бабушка посмотрела.
– Шустрая корова! – удивилась она.
– Бабушка, – сказал Ричард опять, – я тоже умею прыгать. Мама сказала, что я хорошо прыгаю. Как ты думаешь, мог бы я перепрыгнуть через луну?
– Вряд ли, – ответила бабушка серьезно. – Ты когда-нибудь видел луну, Ричард?
– Нет, – сказал Ричард, – но мне бы очень хотелось. Я непременно должен увидеть луну, бабушка!
– В самом деле? – спросила бабушка. – Ну, так давай посмотрим. Сейчас самое время.
Ричард взглянул в окно. Окно было завешано плотной шторой. Ярко светила лампа. Никакой луны не было видно. Бабушка взяла Ричарда за руку. Они вышли в темную переднюю и остановились у закрытой двери.
– Ну, Ричард, приготовься, сейчас увидишь! – сказала бабушка.
Она взялась за дверную ручку, повернула ее и широко распахнула дверь.
– О-о!.. – прошептал Ричард.
Чудесный свет обливал его лицо, и бабушкино тоже, и весь сад. Над верхушками деревьев в небе плавал большой бледно-желтый круг.
– Луна! – закричал Ричард.
И он все смотрел, и смотрел, и смотрел.
Он ясно видел самые маленькие цветочки в саду и даже камушки на тропинке: от луны было светло почти как днем. А по тропинке навстречу быстро шла мама. Она торопилась, чтобы отвести его домой.
– Ну вот, наконец ты увидел луну, Ричард! – сказала мама.
Ричард надел пальто и шапку, попрощался с бабушкой, и они ушли, освещенные луной. Ричард молчал, потому что думал о луне. Потом посмотрел на луну и сказал:
Она чересчур высоко, мамочка!
Чересчур высоко для кого? – спросила мама.
– Для коровы, чтобы перепрыгнуть, – объяснил Ричард.
– Да, высоко, – согласилась мама. – Но видишь ли,
– Ричард, стишки о корове – это только шутка. Разве это не смешно?
– Да, – ответил Ричард, – смешно.
Они шли дальше, шагая через лужи, оставшиеся на дороге после дождя. А в лужах отражались деревья.
Но вот они дошли до такой большой и сверкающей лужи, что Ричард остановился у края и заглянул в нее. А потом все смотрел и смотрел не отрываясь, потому что увидел в ней нечто особенное.
Там внутри, светясь у самых его ног, лежала луна.