Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Разная литература » Прочее » Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Читать онлайн Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 60
Перейти на страницу:
я упал и прокатился по земле, уйдя от удара.

Резко подорвавшись, я опоздал прибить второго — Дарки успела подняться раньше и полоснула его по шее. Но на этом не кончилось, и нас окружили сразу трое, выбравшись с разных сторон. Ну что ж, будем надеяться, что их всего пять. Только чего тянула Дарки, не используя силу? Решила, что и так справимся? Я бы не был так уверен.

Встав спина к спине, мы держали врагов на расстоянии. Это ещё хорошо, что у них не было ничего огнестрельного. Но и мне выстрелить они не позволяли, активно нанося удары, от которых я чудом отбивался. Причём на меня нападали двое, в то время как Дарки сражалась с одним.

Сконцентрироваться на магии в бою, да ещё новичку, — задача не из лёгких, но у меня просто не оставалось выбора.

Звенела сталь, раздражали выкрики этих дикарей, напрягало окружение и то, что они подбирались уже смелее, — всё мешало мне создать полноценный шар огня. Однако я смог добиться своего.

Едва огонь образовался, чем заставил дикарей знатно так обалдеть, как я запустил шар в одного из них. Попав прямо в грудную клетку, огонь словно бы растёкся по всему телу врага, который, заорав во всю глотку, упал на землю и начал перекатываться. Второй же растерялся на миг — и бросился наутёк.

Быстро проверив ситуацию у Дарки, — а она уже нанесла несколько глубоких ран дикарю — я кинулся за убегающим, но решил догнать шаром. Это куда быстрее и надёжнее.

Шар в этот раз появился ещё быстрее — и настиг свою цель. А чтобы наверняка расправиться, я догнал горящего, нанёс несколько ударов в районе его головы и быстро вернулся — добить первого. Но этого и не требовалось — магический огонь, как я понял, потушить очень сложно, и наивный бедолага просто-напросто сгорел, превратившись в чёрный, обуглившийся кусок плоти. Стоит ли говорить, какая вонь стояла?

Моя помощь Дарки не понадобилась. Изящно двигаясь и уже зная, что со спины никто не нападёт, она отточенными ударами исполосовала дикаря по груди, добив его прямым в голову. Остриё клинка пробило врагу рот. Вынув клинок, Дарки крутанулась и снесла голову, да так, что та улетела в кустарники, чтобы через несколько секунд выкатиться обратно с пригорка.

Бой завершился быстро. Вокруг валялись мертвецы, один из которых, безголовый, покоился в собственной луже крови. Да уж, испортили вполне приличную поляну.

— Что ж, неплохо сработали, — сделал я вывод, но не расслаблялся, постоянно оглядываясь по сторонам.

— Согласна. Но это полностью твоя заслуга, — сказала Дарки, вытирая клинок о землю.

Вытер и я свой, последовав её примеру.

— Я бы мог сказать, что ничего особенного, что так бы поступил каждый, но не буду. — Убрав меч в ножны, я улыбнулся подошедшей ко мне Дарки. — Потому что самому понравилось, как всё рассчитал. И вообще, по-моему всё это пох…

Дарки прервала меня поцелуем, потом снова дала возможность говорить.

— Ты уже готова прямо здесь, рядом с трупами и среди этой вони?

— Замолчи.

И снова поцелуй.

Нет, я, конечно, всё понимаю, но когда сам предлагал ей, здесь было куда лучше.

Глава 26

Взаимность

Дарки завелась не на шутку: целовалась безудержно страстно, смело вытворяла языком настоящие чудеса. От её поцелуя я возбудился моментально, даже забылся, что всё это происходит на фоне сгоревших и убитых трупов, один из которых остался вообще без головы.

— Мне тоже сложно удержаться, но давай всё-таки найдём место получше, — оторвавшись от губ неугомонной Дарки, настоял я.

Она быстро посмотрела по сторонам, потом жадно глянула на меня.

— Ну так веди, Гарри. — И улыбнулась. — Только побыстрее.

— Это легко, — подмигнул я.

Взяв Дарки за руку, я повёл её наугад: какая разница, куда идти, если тут везде примерно одинаковый лес?

Отойдя достаточно далеко, чтоб не видеть зрелище после боя, а также не чувствовать вонь, я снова проявил инициативу. И теперь гораздо смелее. В этот момент закружились тени, отстранились от нас метров на десять, образовав плотное чёрное кольцо. Да, теперь мы под защитой и можем делать всё что угодно.

Не зная, что Дарки может позволить, а что — нет, я действовал так, как мне хотелось. В конце концов, мы оба понимали, что я спас её, возможно, от смерти, и доказал: секс нам нужен, даже если мы его не хотим. Повезло, что хотели оба.

Не переставая целовать Дарки и щупать её ягодицы, залезая под платье, вскоре я начал снимать его с неё. Она реагировала спокойно, занимаясь тем же по отношению ко мне. И довольно скоро мы остались в чём мать родила.

Повалив Дарки на мягкий ковёр травы, я перешёл поцелуями на шею, потом — к прекрасным грудям, ниже — к животу. Её тело особенного цвета меня не только возбуждало, но и удивительным образом притягивало, как будто магически на меня действовало. Иногда некоторые вещи в сексе с отдельными девушками, ещё в прошлой жизни, я не мог себе позволить, хоть и девушки были хороши собой. С Дарки же у меня подобного даже в мыслях не возникло. Я сам хотел сделать ей приятно, зная, что она наверняка ответит тем же. Поэтому и перешёл с её живота ещё ниже, приятно удивившись тому, что каким-то образом Дарки ухаживала за своим интимным местом.

Не до конца спустившись, я немного выждал. Намеренно. Стало интересно. Дарки уже не терпелось, поэтому она сама начала подталкивать меня руками, причём довольно усердно. Ну ещё бы: трудно найти того, кто откажется от оральной ласки как среди женщин, так и среди мужчин.

От моих не самых умелых действий Дарки всё же получала удовольствие: это я заметил не только по томным стонам и извивающемуся телу, но и по напряжённому животу. Порой я гладил её по нему, дотягивался до грудей, чувствуя ладонями возбуждённые соски, при этом стараясь не упускать

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 60
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гарри и его гарем 4 - Нил Алмазов.
Комментарии