Код Бытия - Джон Кейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь они ехали по широкой дороге, поворачивающей на восток. В лобовое стекло ударило солнце, и Риордан, скривившись, стал похож на забывшего лечь в гроб князя Влада, известного в цивилизованном мире как Дракула.
– Ну и дерьмовый же у тебя видок, – усмехнулся Ласситер.
Детектив бросил на него красноречивый взгляд и заговорил ровно, безо всякого выражения, что указывало на весьма серьезный похмельный синдром.
– А что я мог сделать? Банкет есть банкет. Все поднимали тост за здоровье присутствующих. Одна страна за другой. А напитки… – Выдержав паузу, он добавил: – Помню, была там сливовица…
– По-моему, ты уже староват для таких упражнений. Разве нет?
Риордан ответил печальным взглядом и спросил:
– А почему тот парень решил, что тебе что-то известно?
– Мы слишком шумели.
– Мы?
– Я и парень, которого убили. Бепи. Мы ходили по старому адресу Гримальди, толковали с его сестрой…
– Что-нибудь узнали?
– Несколько лет назад этот тип принял другую веру.
– Ни хрена себе! И из какой же, с позволения сказать, веры он пришел к истине?
– Он был агентом в полувоенной организации.
– Вот как?
– Да. Гримальди убивал людей.
– И как ты это узнал?
– У меня есть друг, работающий в правительственном учреждении. Он показал мне досье.
– Вот теперь мы толкуем по делу! Когда я увижу это досье?
– Никогда.
– Почему?
– Я его сжег.
Риордан застонал то ли от разочарования, то ли от боли, а возможно, от того и другого одновременно. Он хотел что-то сказать, но передумал. После довольно долгого молчания детектив спросил:
– А к какой же вере он обратился?
– К «Умбра Домини». Гримальди передал все свое состояние религиозной организации, именуемой «Умбра Домини».
– «Под сенью Господней», – произнес Риордан.
– Ты знаешь латынь? – изумился Ласситер.
– Нет. Это сестра Мария-Маргарита знала латынь. Я просто запомнил несколько слов.
– Но самое странное, что… Знаешь, от кого Гримальди получил чек? Деньги пришли от «Умбра Домини».
– Надо же, – фыркнул Риордан. – Интересно, как тебе это удалось?
– Еще один друг, – пожал плечами Ласситер. – Очень серьезная личная услуга.
Детектив принялся ритмично постукивать ногой по полу. Движение замедлялось и наконец полностью прекратилось.
– Постой… Телеграфный перевод. Сведениями о нем мы ни с кем не делились.
– Мы почти приехали, – сказал Ласситер. – Я с самого начала знал, что это твоих рук дело!
Пока автомобиль подъезжал к аэровокзалу, Ласситер успел рассказать Риордану о своем путешествии в Неаполь и о бутылочке для святой воды, выпавшей из кармана отца делла Торре.
– Точно такая же, как у Гримальди, – пояснил он.
– Ну и в чем смысл? – спросил детектив. – Неужели ты думаешь, что эта религиозная группа «Умбра», или как ее там, заплатила Гримальди, чтобы он убил твою сестру?
– И моего племянника.
– Да брось ты!
– И семью Иржи Рейнера. Не исключено, что и других тоже.
– Ты что, рехнулся? – Риордан с шумом выдохнул воздух и открыл свой портфель, пробормотав: – Пожалуй, стоит записать это дерьмо.
– Не беспокойся. Я подготовил для тебя подборку материалов. Как только поставлю машину, встретимся в здании вокзала. Я угощу тебя кофе.
– Найдешь меня в баре.
Через пятнадцать минут Риордан выглядел и чувствовал себя значительно лучше.
– Что, по-твоему, больше на меня повлияло? – спросил он. – Томатный сок или водка?
– Думаю, водка, – ответил Ласситер, перебрасывая через стол небольшой пакет.
Риордан, нацепив очки, принялся листать брошюры, изданные «Умбра Домини», и статьи о ней. По внутреннему радио очень громко что-то объявили на нескольких языках.
– О’кей, – произнес Риордан. – Благодарю за помощь. Теперь мне остается приехать домой и доложить начальству, что во всем виноваты католики. Ты хоть представляешь, чем это может закончиться?
– Речь не о католиках, – ответил Ласситер. – Мы говорим об организации, у которой, кстати, имеется реколлекционный дом рядом с Вашингтоном, около Фредерика. Возможно, ты им заинтересуешься.
– Видимо, придется, – мрачно ответил детектив. – Но вопрос надо будет провентилировать с федералами. После того как Гримальди захватил медсестру, ко мне приставили няньку из ФБР. – Риордан взглянул на Ласситера, и взгляд этот был напряженным, как у безумца. – Его зовут Дерек Уотсон. Мы делаем все, что можем, и я хочу, чтобы ты это знал. Делаем все, что можем! – Риордан закрыл глаза и повторил: – Дерек… Я подключу Дерека, как только вернусь.
– Отлично, действуй через Дерека. Подключай его.
– Ты считаешь, что они работают лучше меня?
Ласситер в ответ лишь пожал плечами.
– Но ты действительно считаешь, что они лучше?
– Да будет тебе… – проговорил Ласситер и, выпив кофе, сменил тему: – Я хочу тебя кое о чем спросить.
– О чем? – поинтересовался Риордан, помешивая веточкой сельдерея «Кровавую Мэри».
– Мы говорили о медсестре. Джульетте. Как получилось, что у нее в кармане лежали ключи от автомобиля? Для Гримальди это была такая удача. Ты спрашивал у нее об этом?
Немного подумав, Риордан ответил:
– Нет. По правде говоря, не спрашивал. Я помню, что обещал, но она была в шоке, когда мы ее нашли, а затем на борт поднялся Дерек и вроде как принял командование на себя. – Он пожал плечами. – Правда, я сказал Дереку про ключи, потому что помнил о твоей просьбе.
– И что?
– Не знаю. Думаю, он мысленно послал меня к черту. А вслух заявил, что всегда носит ключи в кармане, и здесь, по-видимому, тот же случай. Так что мне неизвестно, спрашивал он ее или нет.
Детектив задумчиво поболтал лед в опустевшем стакане и жестом попросил официанта повторить.
– Не смог бы ты все же этим заняться? – мрачно спросил Ласситер.
Риордан подвинул поближе пакет с материалами об «Умбра Домини» и начертал на нем: «Джульетта – ключи».
– Кстати, где она живет? – полюбопытствовал Ласситер. – Рядом с больницей?
– Нет. Машина зарегистрирована в Мэриленде. Ее нашли черт-те где от этого места. Хагерстаун… – Пауза. – Эммитсбург.
Их взгляды скрестились.
– К северу от Фредерика, – бросил Ласситер.
– Именно так. Помню, она сказала, что ищет жилье поближе к больнице, потому что сейчас тратит уйму времени на дорогу. Правда, делала она это недолго.
– Почему?
– Потому что она была новенькой. Только начала работать. Всего за пару недель до этого случая.
– Ты хочешь сказать, что она начала работать уже после того, как Гримальди был помещен в лечебницу?
Риордан потер налитые кровью глаза.
– Да. Перевелась откуда-то, не помню точно. Одним словом, ей не повезло. Две недели на новом месте и попасть в такую передрягу! Все еще лечится.
– Она не вернулась на службу?
– Слишком напугана.
– Джимми!
– Знаю, знаю, что ты хочешь сказать, – поднимая руки, умоляюще произнес Риордан. – Она работает две недели, в ее кармане весьма удачно оказываются ключи от машины.
– И случайно живет в городе, где расположен дом «Умбра Домини».
– Ты прав, – со вздохом сказал Риордан. – Я ее проверю. Хорошо? Только не очень надейся. – Опустошив стакан, детектив спросил: – Ты возвращаешься на Рождество в Штаты?
– Нет.
– Почему?
– Не хочу тебя огорчать, но какой смысл в моем возвращении? Там у меня никого не осталось. Все семейство вымерло.
– В таком случае куда ты отправишься?
– Пока не знаю, наверное, в Рим.
– Рим! Дался тебе этот Рим! Твоего партнера там недавно прикончили! У тебя неуемная жажда смерти?
– Ты прав, Бепи задушили, но жажды смерти у меня нет. В Риме я буду в большей безопасности, чем в другом месте. Если на меня начнется охота, прежде всего поиски будут вестись в Штатах. Я бы, во всяком случае, вначале проверил там.
Риордан собрался что-то сказать, но, прежде чем он открыл рот, громкоговоритель проревел номер его рейса. Аэропорт был маленький, и, до того как объявление повторили, Ласситер успел расплатиться по счету и догнать детектива, стоявшего в очереди к контрольному пункту.
– Что же касается твоего друга, – сказал Риордан, – этого парня в Риме…
– Бепи?
– Именно. Я скажу только одно: жмуриков становится все больше.
Сотрудник службы безопасности взглянул на его документы, проштемпелевал паспорт и с утомленной улыбкой вернул все бумаги владельцу. Впереди какой-то плешивый мужчина торопливо опустошал карманы, а блондинка в униформе терпеливо ожидала возможности ощупать его как следует.
– Твоя сестра и племянник – это двое, Двейн – третий. А если Бепи пришили из-за тебя, то он – четвертый. И это – без дамы в Праге и ее сына. А с ними так все шесть.
Риордан помрачнел и поднял голову, как собака, прислушивающаяся к отдаленному выстрелу. Он хотел сказать что-то еще, но сотрудник службы безопасности жестом попросил его поторопиться. Плешивый уже миновал контроль, и Риордан задерживал остальных пассажиров. Детектив бросил свой портфель на движущуюся ленту, поднял руки и шагнул вперед. К неудовольствию стоящих в очереди людей, он задержался в воротах детектора металла и, обернувшись, громко произнес: