Шантаж - Джон Гришем
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прекрасно, я привезу деньги сегодня же, – быстро отреагировала миссис Белтроун. – Вы сможете принять меня, скажем, в час дня?
Тревор вскочил с кресла и чуть не опрокинул телефонный аппарат.
– А как насчет половины второго? – только и смог выдавить он.
– Хорошо, в час тридцать.
– Вы знаете, где находится мой офис?
– Нет, но мой шофер без труда найдет вас. Благодарю, мистер Карсон. До встречи.
Он хотел было сказать, чтобы она называла его просто Тревор, но не успел – в трубке послышались гудки.
Сотрудники Клокнера прекрасно видели, как он запрыгал от радости, сжал кулаки, а потом громко крикнул:
– Вот это номер!
На пороге кабинета появилась сгорающая от любопытства секретарша:
– Ну что?
– Она будет здесь в половине второго, – чуть не закричал от восторга Тревор. – Наведи порядок и вынеси мусор.
– Я вам не горничная и не уборщица, – брезгливо поморщилась она, не разделяя его восторга. – И вообще, не могли бы вы заплатить мне вперед? Мне нужно срочно оплатить счета.
– Да, но только после того, как я получу эти чертовы деньги. – Он стал спешно убирать все со стола, а потом бросился к книжной полке, будто внезапно вспомнил, что не притрагивался к книгам много лет.
Секретарша, которая какое-то время молча наблюдала за ним, испытала нечто вроде угрызений совести и стала пылесосить приемную, чего не делала уже много месяцев. Они работали несколько часов и так старались, что это не могло не вызвать злорадного смеха у всех агентов ЦРУ.
Ровно в половине второго оба были на своих местах и с нетерпением поглядывали на часы.
– Где же она, черт бы ее побрал?! – недовольно буркнул Тревор, когда стрелка часов приблизилась к двум.
– Может, она просто-напросто навела справки и передумала, – ехидно заметила секретарша.
– Что ты сказала? – недовольно насупился он.
– Ничего, босс.
– Немедленно позвони ей! – почти закричал Тревор, когда на часах было уже почти три.
– Я не могу этого сделать, потому что она не оставила своего номера телефона, – продолжала злорадствовать секретарша.
– Как, ты не взяла у нее номер телефона? – взбеленился Тревор.
– Я этого не говорила, – парировала она. – Я сказала, что дама не оставила своего номера.
Ровно в половине четвертого Тревор пулей вылетел из офиса, продолжая проклинать секретаршу, которую фактически уволил несколько дней назад.
Сотрудники Клокнера сопровождали его до самой тюрьмы, где он провел пятьдесят три минуты, а когда вышел оттуда после пяти часов вечера, отправить письмо по пути домой было уже невозможно. Вернувшись в офис, Тревор со злостью швырнул дипломат на стол, а потом направился в бар Пита, чтобы перекусить, выпить немного пива и заглушить горечь от неудавшейся сделки.
Глава 18
Самолет ЦРУ вылетел из Лэнгли и вскоре приземлился в небольшом городке Де-Мойн, где группа агентов арендовала два легковых автомобиля и автофургон. Через сорок минут они уже были в Бэйкерсе, что в штате Айова. Они прибыли в этот тихий провинциальный и к тому же заснеженный городок за два дня до того, как сюда пришло отправленное с Юга письмо, а к тому времени, когда Квинс забрал его из почтового ящика, они знали почти все о жителях этого местечка, включая имена местного почтальона, начальника почты, шефа полиции и даже метрдотеля местного ресторана, который находился поблизости от огромного склада.
Через пару дней после прибытия в этот городок они наконец-то увидели спешащего к зданию почты Квинса. Забрав там корреспонденцию, тот быстрым шагом направился в банк, а вслед за ним устремились два агента, которым поручили провести эту операцию, – Чеп и Уэс. Представившись секретарше Квинса как финансовые инспектора из Федерального резервного фонда, чему нетрудно было поверить – темные костюмы, черные туфли, коротко подстриженные волосы, длинные темные пальто, грамотная речь и соответствующие манеры, – они попросили ее как можно быстрее организовать им встречу с боссом.
Однако Квинс заперся изнутри и наотрез отказывался принять гостей, несмотря на настойчивые просьбы своей помощницы. Только минут через сорок она убедила его принять инспекторов, пригрозив неизбежным в таких случаях скандалом.
Квинс открыл дверь и окинул затуманенным взглядом гостей.
Они были поражены его видом – покрасневшие, словно от слез, глаза, сероватое лицо, изрядно помятый костюм и съехавший набок галстук. Все это произвело на посетителей удручающее впечатление. Впрочем, нечто подобное они предвидели.
Молча кивнув гостям, Квинс пригласил их в кабинет и был настолько равнодушен ко всему происходящему, что даже не дал себе труда проверить их полномочия и не поинтересовался, как их зовут.
– Чем могу быть полезен? – угрюмо буркнул он, усевшись за огромный массивный стол красного дерева.
– Вы заперли дверь? – неожиданно поинтересовался Чеп, оглядываясь.
– Да, а почему вы об этом спрашиваете? – встревожился Квинс. Только сейчас он обратил внимание, что непрошеные гости выглядят не совсем обычно, во всяком случае, не так, как должны выглядеть обычные инспектора из столицы.
– Вы уверены, что нас никто не подслушает? – вслед за Чепом уточнил Уэс.
– Абсолютно, – коротко отрезал заинтригованный Квинс.
– Дело в том, мистер Гарб, – тихо начал Чеп, – что мы не финансовые инспектора из Федерального резервного фонда. Впрочем, вы уже и сами, наверное, догадались.
Какое-то время Квинс сидел неподвижно, не зная, как реагировать на эти слова. В одно мгновение он испытал испуг, гнев и даже некоторое облегчение.
– Это долгая история, – попытался успокоить его Уэс.
– В вашем распоряжении пять минут, – привычно отреагировал Квинс.
– Должны сразу вас предупредить, что в нашем распоряжении столько времени, сколько нам понадобится.
– Вы забываетесь, господа. Это мой офис. Убирайтесь вон!
– Выслушайте нас внимательно, мистер Гарб, – попытался смягчить разговор Чеп. – Мы видели письмо, которое вы недавно получили на почте.
– Я получил несколько писем, – возразил Квинс, начиная смутно догадываться о цели визита незнакомцев.
– Да, но только одно из них от человека по имени Рикки.
Плечи Квинса беспомощно поникли, и он устало закрыл глаза. Затем он встрепенулся и с испугом посмотрел на своих мучителей.
– Кто вы? – еле слышно прошептал он. – Что вам от меня нужно?
– Мы можем сказать только, что мы вам не враги.
– Вы работаете на него, не так ли?
– Нет, – решительно покачал головой Уэс. – Более того, мы считаем его своим врагом. Скажем так: мы работаем на клиента, который оказался примерно в таком же печальном положении, что и вы. Короче говоря, нас наняли, чтобы защитить его от этого мошенника и шантажиста.
Чеп вынул из внутреннего кармана пальто толстый конверт и небрежно швырнул его на стол.
– Здесь двадцать пять тысяч долларов наличными. Отошлите их Рикки.
Квинс широко разинул рот от удивления. В голове пронеслось столько туманных мыслей одновременно, что он закрыл глаза и какое-то время сидел неподвижно, беззвучно шевеля губами. Кто эти люди? Как им удалось прочитать письмо?
Почему они предлагают ему деньги? Как много они знают о нем? И вообще что здесь происходит? Ясно одно: ни в коем случае нельзя им доверять.
– Не волнуйтесь, мистер Гарб, эти деньги ваши, – попытался успокоить его Уэс. – А взамен вы предоставите нам более подробную информацию о деле.
– Какую именно? – встрепенулся Квинс. – Насчет Рикки?
– Что вам известно о нем? – перешел к делу Чеп.
– Известно, что Рикки – это не настоящее его имя.
– Верно.
– Что он сейчас в тюрьме.
– Верно, – снова повторил Чеп.
– Что у него есть жена и дети, – продолжал вспоминать Квинс.
– Верно, но лишь отчасти, – уточнил Чеп. – Он действительно был женат, но сейчас в разводе. А дети, естественно, остались с матерью.
– Он также сказал, что сейчас они живут в нищете и именно поэтому он вынужден заниматься вымогательством.
– Не совсем точно, – снова поправил его Чеп. – Его жена вполне обеспечена, а дети со временем унаследуют все ее состояние. Откровенно говоря, мы сами не знаем, почему он решил пойти на мошенничество.
– Но мы хотим во что бы то ни стало остановить его, – добавил Уэс, пристально наблюдая за Квинсом. – А для этого нам нужна ваша помощь.
Квинс растерянно заморгал. Он вдруг понял, что впервые за пятьдесят один год своей жизни сидит перед людьми, которые хорошо знают о его гомосексуальных наклонностях. И это вызвало у него паническое чувство страха перед неизвестностью. Первым импульсивным порывом было напрочь отрицать этот факт, придумать какую-нибудь душещипательную историю о своем знакомстве с Рикки, но в голову не приходило ничего путного. Затем он вдруг осознал, что эти люди могут просто-напросто уничтожить его, разрушить всю его жизнь и навсегда опозорить. Теперь он уже не сомневался в том, что у них есть для этого не только возможность, но и вполне реальная, а оттого еще более пугающая власть над ним. Но почему в таком случае они предлагают ему двадцать пять тысяч долларов?