Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Привет, малыска, — зашепелявил один из них, у которого во рту отсутствовала половина зубов, а вторая была чёрной и полностью сгнившей. — Чего иссес в столице?
— Прошу вас, уйдите, — я попыталась решить разговор миром. — Я жду своего спутника.
— Ха! Спутника она ждёт, — второй, лысый, с насмешкой сплюнул прямо под стол.
— Не хосет с нами базарть, парни, — вновь заговорил беззубый.
— Хм, интересно, сколько нам за неё Каратели отвалят, — задумчиво проговорил лысый, глядя на меня, — если мы скажем, что она на Ми́лко напала и морду ему расцарапала?
Третий, тот, что до этого молчал, довольно ухмыльнулся. Лицо у него действительно было исполосовано царапинами, и я даже боялась представить себе то, как они там появились.
— Вы ничего не сделаете этой девушке, — зазвучал звучный мужской голос из толпы.
— Кто это вякнул?! — Лысый подскочил, а за ним, как по команде, и остальные. Из толпы выделился крепкий высокий мужчина в плаще и капюшоне. Став напротив них, он твёрдо и холодно повторил:
— Вы не причините ей зла. Проваливайте отсюда. По-хорошему.
Глава 50. Старый друг
Мужчина отличался довольно приветливой внешностью на фоне тупых, перекошенных от тяжёлой работы и многочисленной выпивки морд. Смугловатая кожа свидетельствовала о его южном происхождении, как и тёмно-каштановые небрежно встрёпанные и неровно обрезанные волосы, прищуренные карие глаза и прямой нос с небольшой горбинкой. К тому же, веса добавляло то, что одет он был в кожаный доспех.
Первым люлей отхватил лысый, как самый вспыльчивый из всех троих. Незнакомец врезал ему в челюсть так сильно, что тот отшатнулся, ухватился руками за бревенчатую стену и сплюнул кровью. На пол вывалилось два зуба.
— А ну иди сюда, сволось! — взревел беззубый, кинулся на южанина, но тот легко отскочил и отвесил ему смачный пинок под зад. Нападавших впечатался прямо в стену рядом с беззубым лысым. На пол вылетел ещё один зуб.
— Кто следующий? — воинственно вопросил незнакомец, оглядывая зал. Вокруг нас уже собрались зеваки.
Исцарапанный, тот, что всё время молчал, оказался гораздо осторожнее своих собратьев. Он медленно обошёл стол и без слов набросился на южанина, когда тот оглянулся на чей-то возглас.
— Осторожно! — я не успела и вскрикнуть. Двое мужчин упали на пол, покатившись под стол, сцепились, как два кота, борющихся за территорию. Молчала оказался сверху и уже замахнулся было кулаком, но внезапно подоспевший Зевлар огрел его пустой бутылкой по башке. Бандит осел и медленно сполз на пол.
— Жопа Святого Мигеле, кого я вижу! — радостно ругнулся южанин, поднимаясь, держась за руку моего спутника. — Зевлар, неужто ты?
— Реннард! — Арвигго горячо улыбнулся и похлопал его по плечу. — Не ожидал тебя встретить здесь! Мы не виделись с тех пор, как…
— С тез пор, как за ночь пропили треть награды за голову златорогой лани, — знакомый Зевлара расхохотался.
— Подожди, друг, — мой спутник оставил его и подступил ко мне:
— Ты в порядке? — он с беспокойством осмотрел меня. Всё ещё ощущая страх, я прильнула к нему:
— Да… да.
— Так это твоя подруга, Зев? — негромко проговорил Реннард, подойдя к нам.
— Спасибо, спасибо за то, что вступились за меня, — я взглянула ему в глаза.
— Обращайся ко мне на "ты", пожалуйста, — он улыбнулся. — Друзья Зевлара — мои друзья.
— Позволь представить — Энара, моя спутница, — с гордостью проговорил Арвигго. Я быстро взглянула на него с негодованием, ведь мы же договорились называться подставными именами. Но взгляд Зевлара ясно давал понять: "ему можно доверять".
— Рад нашей встрече, — Реннард улыбнулся. — Реннард Тиэлло, можно просто Рен.
После того, как помещение очистили от крови, зубов и бандитских туш, мы сели за стол с кружками сидра и продолжили беседу.
— Как же так получилось, что Реннард Тиэлло, знаменитый искатель приключений, осел в столице? — удивился Зевлар, когда его старый друг сообщил, что пребывает в столице уже пару недель.
— Знаешь, дружище, время идёт, я не молодею, приоритеты меняются, — Рен усмехнулся, но как-то грустно. — Один князь, прослышав о моих исключительных умениях охотника, нанял меня к себе ловчим. Платит хорошо, предоставил прекрасное жильё, любо-дорого смотреть. Я подумал, понял, что бродяге такой шанс выпадает раз в жизни, и согласился. Обжился там, а в столице пребываю вместе с ним.
— Вот тебе и раз, — Арвигго покачал головой. — Да уж, никогда бы не подумал, что ты… — он махнул рукой. — Я не осуждаю. Просто удивлён.
— А ты, Зев? Бежал из Белых Садов? — в свою очередь спросил Тиэлло.
— Бежал? — мой спутник нахмурился. — Мы спокойно покинули Сады.
— Повезло, — Реннард помрачнел. — До нас тут дошли слухи, что сумасшедшие колдуньи сожгли город до основания.
— Что?.. — с ужасом прошептала я, замерев на месте. Зевлар с нескрываемым шоком взглянул на меня, затем перевёл взгляд на друга:
— Этого не может быть…
— Я думаю, что может, — покачал головой княжеский ловчий. — Они уже нападали на деревни, разрушали церкви, показательно казнили Карателей, разрывая их на части своей мерзкой магией на глазах у сотен людей на городских площадях. Говорят, их с каждым разом приходит всё больше, а возглавляют колдуний бестия со страшным шрамом на лице и старуха.
"Дарина и Атсуна…" — подумала я про себя.
— Нам повезло: мы пару раз разминулись с ними на дороге, — Зевлар осушил кружку и с громким стуком опустил её на стол.
— А вы вообще куда направляетесь? — Реннард с интересом взглянул на меня. Взгляд карих глаз скользнул по моему лицу, а я ощутила смущение и стыд. Выглядела-то я ужасно, совсем не презентабельно. Невольно захотелось как следует умыться.
— В Кэддэнский лес, — коротко сообщил Зевлар.
— Неужели на охоту? — удивился Тиэлло. — Это же владения герцога Элнора.
Я вздрогнула от упоминания имени моего отца. Совсем скоро я наконец увижусь с ним…
— Нам нужно встретиться с одной из служанок в его замке, — выдал ещё немного информации Арвигго, покосившись на меня. Я коротко кивнула.
— Ох, темнишь ты, чувствую, — Реннард вновь покачал головой и отпил ещё сидра. — Вы явно ввязались в какую-то неприятную историю. В пути уже долгое время, не останавливались даже толком на ночлег, не то что бы помыться. Вы бежите от чего-то. Вот только от чего?
— Нам нужно как можно скорее увидеть Гретту, служанку, — настоял мой спутник.
— Ладно, — ловчий вздохнул и поднялся. — Идёмте. В тавернах клопы и