Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Читать онлайн Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

- Я жертва обстоятельств! – взвыла темноволосая неизвестная мне донна. – Он обещал, что я получу.. А-а-а-а, - заголосила она.

- Маркиза де Флоеринь, прекратите выть, - одернул ее король. – Мы все прекрасно понимаем, что заполучи герцог свой трон, вы, наконец, получили бы желаемое.

- А чего она желала-то? – шепотом поинтересовалась я у Алистера.

- Короля, конечно, - ответил он. – Маркиза с ума по нему сходит. Видишь, даже перекрасилась в черный цвет, чтобы соответствовать вкусам величества.

- Так это она? – ахнула я, вспомнив рассказы Лилибет о том, что я ввела моду на худощавых брюнеток без груди. Абсолютно сумасшедшая женщина.

- Истинное произведение искусства, - рыдала маркиза. – В твоих карих глазах хочется утонуть.. А рот! Позволь же впиться в него страстным…

- Маркиза, здесь находятся лица, не достигшие двенадцати лет, - напомнил как нельзя вовремя материализовавшийся в дверях первый министр. – Пожалуйста, держите себя в руках.

- Дигвальд! Никогда еще не был так рад тебя видеть, - воскликнул король. – Возьми на себя донну Серитер и позаботься, чтобы Алистер получил медицинскую помощь. Донну Серитер необходимо посадить под замок, чтобы позднее допросить на предмет участия в деятельности этой вот группы, - он кивнул на герцога и маркизу.

- Медицинскую помощь могу оказать я, - вскинула руку я, на мгновение вернувшись во времена Академии.

А что? Король в безопасности, герцога взяли. Я вообще уже безработная, если так подумать…

Его величество окинул взглядом группу, ожидающую допроса, тяжело вздохнул и отпустил меня.

Алистера я приводила в порядок долго. Сначала пришлось идти в мою спальню за исцеляющими зельями, потом копаться в пузырьках, отыскивая те, что нужны, и, наконец, лечить несчастного ректора.

- Вы сегодня просто герой дня, ректор Левергард, - проверяя рефлексы, похвалила я соратника.

- Ага, герой, - вздохнул он. – Поскользнуться на пирожном… Ты где такой героизм видала вообще?

- Выжил - значит, герой, - пожала плечами я.

Отпустив Алистера восвояси (он заявил, что больше всего на свете сейчас хочет лечь спать и забыть о сегодняшнем вечере и травме, нанесенной ему коварным пирожным с кремом), я убрала зелья по местам и уселась на кровать. Спальня подмигивала мне несусветными оранжево-фиолетовыми цветами, пока я, тяжело вздохнув, не поднялась на ноги.

***

К тому времени, когда его величество пришел в спальню, я уже спала, досматривая невесть какой по счету сон. Он не стал меня будить, а улегся рядом, так что проснулась я в знакомых объятиях, окруженная привычным запахом чистого постельного белья и короля.

- М-м-м.. Доброе утро? – слабо проурчала я, зарываясь носом в подушку.

- Еще какое, - подтвердил он, прижимаясь ближе. – Алистер чувствует себя прекрасно и уже отбыл домой к супруге. Герцог отныне занимает уютные апартаменты с решетками, маркиза отправлена на принудительное лечение, ее помешательство на моей персоне вызывает серьезные опасения, донна Серитер поедет в деревню, проходить терапию трудом и избавляться от пищевой зависимости, а кузина Кора хотя и расстроена, что отец не планировал вернуться в жизнь дочери, а хотел лишь занять трон, рада, что отныне блудный родитель будет в зоне досягаемости. В конце концов, когда отец за решеткой, всегда знаешь, где его можно найти. А вдобавок еще придется Коре искать новую воспитательницу.

- Похоже, герцог не очень внимательный отец, - промурлыкала я, удивляясь, как король столько всего успел и спал ли он вообще сегодня.

- Отвратительный отец, хотя в жизни кузины Коры он появлялся редко даже «при жизни», так что она привыкла к его отсутствию.

- Она не знала, что он планирует убить вас?

- Думала, отец любит ее и вернулся ради нее, - с затаенной яростью, процедил король. – Сам бы убил эту сволочь, но для Коры это слишком. Пусть живет.

- Значит, дело закрыто? – с надеждой и страхом спросила я, пряча лицо в подушку.

- Закрыто, андарен, - подтвердил он. – Торжественно объявляю, что твоя работа в качестве притворной придворной дамы окончена.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Замечательно, - буркнула я, выскальзывая из-под одеял.

А чего еще я ожидала? Конечно, он сказал то, что и должен был.

Какая же ты дура, Ева!

- И поэтому теперь, - ловко ухватил меня за запястье король и мягко развернул к себе, - я, наконец, могу попросить тебя занять должность моей настоящей фаворитки. Ева, ты станешь моей придворной дамой? К должности прилагается король – одна штука, дофина с вредным характером, дворец, полный отвратительных самодовольных слуг и небольшое такое королевство, в котором вечно что-то случается.

Тихая нежность безошибочно читалась на его лице. Под глазами залегли темные круги, но взъерошенные волосы и довольный вид напоминали скорее мальчишку, которому разрешили не спать допоздна, чем короля, разбиравшегося полночи с важными делами. Из-за полурасстегнутого ворота измятой белой рубашки виднелась сильная грудь, покрыта темными волосками. Крепкие руки удерживали меня на месте. Ни шевельнуться, ни убежать. Впрочем, убегать и не хотелось.

- Я..

- Разумеется, у тебя есть время подумать, хотя советую не затягивать, - с озорной усмешкой подмигнул он. - Ты сама имела вчера возможность видеть, насколько я лакомый кусочек. Кроме того у меня есть для тебя еще одна вакансия. Подожди немного здесь.

Осторожно взяв меня за плечи, он усадил меня на кровать и вышел из спальни, строго-настрого наказав не шевелиться.

Вернулся он меньше чем через минуту. Усевшись на постель, привычно привлек меня ближе, усаживая к себе на колени.

- Итак, Ева Верне, Ева Вейер, блондинка, а иногда брюнетка, ведьма и королевская фаворитка. Согласишься ли ты не становиться королевой?

- Что? – ошарашенно спросила я, ожидавшая чего угодно, но только не этого.

- Через семь лет кузина Кора станет совершеннолетней. Я планирую отречься от короны и передать ее Коре. Согласишься ли ты стать женой Аргента Барнета, не короля?

- Боитесь доверить мне корону? – прищурилась я, страшась поверить его словам. Всерьез ли он? Или я еще не до конца проснулась?

- Андарен, я готов был доверить тебе свою жизнь, неужели ты думаешь, я испугался бы вручить тебе королевство? – озорные смешинки заплясали в глазах короля, словно я рассказал ему ужасно смешную шутку. – Как бы сильно я ни желал обратного, вековые традиции изменить мне не дано: жениться по любви не может ни один король. А вот когда я уже не буду королем.. что же, тогда я буду волен делать все, что пожелаю. Итак, ты согласишься дождаться меня? – тихо спросил он, привлекая меня ближе.

- Ты предлагаешь мне смотреть, как на холостого короля вешаются самые знойные красотки страны и довольствоваться мыслью, что однажды я выйду за тебя замуж? – скептически осведомилась я, ища признаки лжи в сияющих карих глазах. Слова согласия готовы были сорваться с моих уст, меня останавливала лишь мысль о том, что это все не настоящее. Не может такого быть. Так не бывает.

- Официальная королевская фаворитка обладает практически всеми привилегиями королевы, Ева, - обдавая горячим дыханием мои губы, сообщил он. - Если хочешь, могу дать тебе почитать литературу на эту тему. Я буду только твоим! Но ты все еще не ответила, согласна ли стать моей фавориткой, а как только я избавлюсь от страны, всучив ее кузине, и моей женой? Мое самолюбие страдает, не в силах понять, почему ты отвергаешь меня, - страдальчески вздохнул он.

Его губы почти касались моих, когда я отодвинулась и поспешно сказала:

- О! Ну что же, можешь успокоить свое самолюбие: я подумаю.

- Подумаешь? – обиженно надулся он, но не выдержал и сверкнул яркой улыбкой. – Андарен, ты сводишь меня с ума.

- Вот! – воскликнула я. – Для начала объясни, что значит «андарен». Не могу я согласиться на безумно долгую помолвку с человеком, неизвестно как меня называющим. Может, это неприличное ругательство?

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Притворная дама его величества (СИ) - Блум Хельга.
Комментарии