Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Боевик » Бамбуковый дракон - Уоррен Мерфи

Бамбуковый дракон - Уоррен Мерфи

Читать онлайн Бамбуковый дракон - Уоррен Мерфи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:

– Другие! – возопил Стокуэлл, упав на четвереньки. – Должны быть и другие!

– Не волнуйтесь, док. Мы оторвались от погони. Теперь они нипочем нас не поймают.

– Я говорю не об этих уродливых созданиях! – В голосе Стокуэлла зазвучало неистовство. – Я говорю о динозаврах!

– О ком?

– Уж не думаете ли вы, что представитель доисторического вида мог прожить целых шестьдесят миллионов лет? – осведомился профессор, издав нервный смешок. – Какой абсурд! Как вы не понимаете! Они должны размножаться! У динозавра, как и у любого другого живого существа, должны быть предки!

Профессор разразился хохотом, постепенно перешедшим в визгливое хихиканье, могущее послужить звуковым фоном для фильма о психиатрической лечебнице. Римо смотрел на Стокуэлла, чувствуя, как его кожа покрывается мурашками при виде маститого седовласого ученого, который на глазах утрачивал человеческий облик.

– Десятки! – громко возвестил Стокуэлл. – Сотни! Тысячи динозавров! Неужели вы не понимаете?

– Этот человек – безумец, – сказал Чиун, обращаясь к Римо по-корейски, как бы желая пощадить сумасшедшего. – Когда речь идет о драконах, время не имеет значения.

И все же слова профессора заставили Римо задуматься. Если ваша страсть к печатному слову ограничивается комиксами из универмага, вы уверены в том, что на свете обитает один-единственный снежный человек и одно лох-несское чудовище. Однако законы биологии таковы, что никакая, даже самая загадочная тварь не может возникнуть сама по себе. В природе нет такого хранилища, откуда капризная Судьба извлекала бы чудеса, расселяя их по земному шару. С этой точки зрения Стокуэлл вполне мог оказаться прав.

Даже дракону нужны родители.

Уже одно упоминание об этом ставило под сомнение способности Римо к логическому мышлению. Он явился в джунгли, чтобы найти уран, убежденный в том, что охота за динозаврами – прикрытие совсем иных намерений либо плод фантазии стареющего профессора, впавшего в детство. Он оказался прав в отношении Одри Морленд и ее целей, и глубоко заблуждался, если речь шла о Стокуэлле и его поисках.

Что бы это значило? Что это могло значить?

Остановят ли любопытных слухи о том, что динозавр заживо пожирает туристов? Вряд ли кто-нибудь отправится в Тасик-Бера наугад, однако подтверждение сведений о живущем там доисторическом ящере способно многое изменить. Зеленая Преисподняя превратится в желанную цель для всякого ученого, которому достанет сил и упорства взвалить на себя рюкзак, не говоря уж о состоятельных любителях и «спортсменах», готовых обменять новенький «порш» на возможность взглянуть – или поохотиться – на живое чудовище из минувшей эпохи.

Как только поползут слухи...

Римо посмотрел на Чиуна и, угадав в его глазах понимание, кивнул. Он повернулся к Сибу Сандакану и, не обращая внимания на Стокуэлла, сказал:

– Нам нужно поговорить.

* * *

Во вторник утром Харолд В. Смит принял Римо в своем кабинете в нью-йоркском санатории «Фолкрофт». Это был первый день после возвращения Римо из Малайзии, но он отлично отоспался в самолетах, проведя в кресле тринадцать часов над Тихим океаном и еще девять над континентом, плюс несколько часов вынужденного бездействия во время пересадок в аэропортах Сан-Франциско и Чикаго.

– Полагаю, вам будет приятно услышать о том, что руководство страны заявило свои права на урановое месторождение, – сказал Смит.

– Какой страны? – спросил Римо.

Смит озадаченно моргнул, и на его желтом сморщенном лице появилась удивленная мина.

– Малайзии, конечно, – произнес он. – Неужели вы подумали, что нам не хватает урановой руды?

– Честно говоря, у меня мелькала такая мысль, когда вы отправляли меня на поиски, – признался Римо.

– Это была обычная самозащита, – заявил Смит, откидываясь на спинку своего вращающегося кресла. – И, как видишь, ваши усилия не пропали зря. Вряд ли кому-нибудь захочется, чтобы у Пекина появились новые бомбы.

– Итак, эта история подошла к счастливому концу.

– Да. Между Соединенными Штатами и Малайзией установились прекрасные отношения.

– Не случится ли так, что малайцы уступят Штатам часть урана? – спросил Римо.

Вместо ответа Смит пожал плечами.

– Это не наше дело, – сказал он. – Мы с вами занимаемся разрешением возникших трудностей, и все тут.

– Ясное дело. Кстати, я хочу поблагодарить вас за ту помощь, которую ты оказал нам в джунглях.

– Как я понимаю, Чиун сопровождал вас. Разве этого недостаточно?

– Нам очень не хватало экскурсовода, знакомого с условиями доисторических эпох.

Смит нахмурился и зашуршал бумагами, лежавшими на его столе.

– Есть еще одно обстоятельство, о котором нам нужно побеседовать, – сказал он наконец.

– Слушаю вас.

– Насчет этого динозавра...

– Цератозавра, – поправил его Римо. – В полете я пролистал несколько научных работ. Это хищник, сохранившийся со времен юрского периода, если, конечно, он до сих пор жив. По-моему, эта тварь не успела прочесть в газетах о массовом вымирании своих сородичей.

– То-то и удивительно. – Было ясно, что Смит еще не сказал главного. – Если я не ошибаюсь, доктор Стокуэлл убежден, что там могут быть... э-ээ...

– Другие динозавры, – сказал Римо, заканчивая за него фразу.

– Да.

– Это грозит неприятностями?

– Во всяком случае, не нам, – ответил Смит. – Вряд ли наличие динозавров повлияет на национальную безопасность. Разве что...

– Знаю.

– Если Стокуэлл прав, рано или поздно кто-нибудь попытается их отыскать. Научная общественность не сможет пройти мимо такого открытия.

– Я уже говорил вам – ситуация находится под контролем.

– Во всем, что относится к нашему ведомству, – подхватил Смит. – Профессору Стокуэллу назначен курс лечения, и он проведет несколько недель в «Фолкрофте». Я уверен, что в конце концов он поймет, что стал жертвой иллюзии. Болотная лихорадка, утрата ценного сотрудника, тяготы пути – нет ничего удивительного в том, что он потерял связь с реальностью.

– Вам не удастся засадить его в психушку, – заметил Римо. – Стокуэлл – известный ученый, у него в Вашингтоне тьма учеников и последователей.

– Университет Джорджтауна получил от федерального правительства значительные субсидии, – ответил Смит, желчно усмехаясь. – Его коллеги говорят всем, что профессор Стокуэлл после возвращения из экспедиции решил уединиться, чтобы восстановить силы, и некоторое время намерен воздерживаться от широковещательных заявлений.

– Так в чем же затруднение? – спросил Римо.

– Как я уже сказал, с нашей стороны все в порядке. Но были и другие свидетели, малайцы, которые тоже могут поднять суматоху.

– Я позаботился об этом, – сообщил Римо.

– Да? И каким же образом? – поинтересовался Смит.

– Я перебросился словцом с чиновником, который приглядывал за Стокуэллом. Чиун помогал мне. И мы сумели убедить Сандакана в том, что любое упоминание о живом динозавре принесет его стране больше вреда, чем пользы.

– И он купился? – В голосе доктора Смита явно угадывалось недоверие. – Готов спорить, малайцы уже печатают билеты для посетителей нового зоопарка.

– Ничего подобного. Правительство Малайзии всеми силами постарается избежать разговоров о том, как их коммандос стерли с лица земли последних уцелевших представителей неизвестного прежде племени и упустили динозавра. Это дурно пахнет, ты не находишь? Представляю, какой убийственной критике их подвергнут Объединенные Нации, не говоря уж о многочисленных лигах защитников окружающей среды. В наши дни слухи о геноциде, распространившиеся в определенных кругах, автоматически влекут за собой туристический бойкот.

– Что ж, это заставит их крепко задуматься, – сказал Смит. – И все же такие известия трудно скрыть. Даже если они попадут на страницы желтой прессы...

– Чепуха, – отрезал Римо. – Мне трудно представить наших неотесаных домохозяек, летящих в Малайзию охотиться на динозавров.

Смит нахмурился и покачал головой:

– И все-таки я опасаюсь, что со временем кто-нибудь да поднимет суматоху. И если это произойдет, начнутся расспросы.

– Может быть. Но к этому времени я уже уйду на пенсию.

– Все мы мечтаем об уходе на пенсию, – сказал Смит. – А вы не думали, что динозавр может угодить в чужие руки?

Последние два слова Смит произнес так, словно от них оставался дурной привкус во рту. Его лицо напряглось, и Римо, как ни старался, не сумел сдержать улыбки.

– Не могу сказать, чтобы это уж очень меня волновало.

– Споры из-за динозавров могут ввергнуть нас в международный конфликт! – сурово изрек Смит.

– Вы собираетесь начать все сначала, – сказал Римо, произнеся фразу утвердительным тоном.

– Нет, – ответил Смит. – Пока нет. Все это нужно хорошенько обдумать. Мы будем ждать и наблюдать.

– Чиун будет очень недоволен.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бамбуковый дракон - Уоррен Мерфи.
Комментарии