Если однажды зимней ночью путник - Итало Кальвино
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Слова, на которых обрывается повествование, как будто удачно передают дух «Тысячи и одной ночи». Ты берешь свой многострадальный библиотечный список и выводишь в нем: спрашивает он, с нетерпением ожидая ответа.
– Позвольте взглянуть, – просит шестой читатель, снимает очки от близорукости, кладет их в футляр, открывает другой футляр, надевает очки от дальнозоркости и читает вслух:
«Если однажды зимней ночью путник, неподалеку от хутора Малъборк, над крутым косогором склонившись, не страшась ветра и головокружения, смотрит вниз, где сгущается тьма, в сети перекрещенных линий, в сети перепутанных линий, на лужайке, залитой лунным светом, вкруг зияющей ямы. – Что ждет его в самом конце? – спрашивает он, с нетерпением ожидая ответа».
Сдвинув очки на лоб, он говорит:
– Готов поклясться, что роман с таким началом я уже читал... У вас ведь только начало, и вы хотели бы найти продолжение, не правда ли? Беда в том, что когда-то так начинались все романы. Одинокий путник шел по безлюдной дороге. Вдруг что-то привлекало его внимание. Он думал, что в этом кроется некая тайна или предзнаменование. Тогда он принимался задавать вопросы. И ему рассказывали длинную историю...
– Нет, вы не поняли, – пытаешься ты объяснить. – Это вовсе не начало романа... Здесь одни названия... Этот Путник...
– Путник появляется лишь на первых страницах. Потом о нем уже не говорится. Он свое дело сделал... Книга-то не о нем...
– Да, но я искал продолжение совсем не этой истории...
Тебя прерывает седьмой читатель:
– Вы полагаете, что у каждой истории должны быть начало и конец? В прежние времена все истории заканчивались двумя способами: после всевозможных перипетий герой и героиня либо шли под венец, либо умирали. Главный вывод, вытекающий из всех на свете историй, двояк: непрерывность жизни и неизбежность смерти.
Ты на секунду задумываешься над этими словами. И мгновенно решаешь жениться на Людмиле.
Глава XII
Теперь, Читатель и Читательница, вы муж и жена. На широкой двуспальной кровати каждый из вас читает свое.
Людмила закрывает книгу, гасит свет, откидывается на подушку и говорит:
– Гаси и ты. Неужели не устал?
Ты отвечаешь:
– Еще немножко. Я уже дочитываю «Если однажды зимней ночью путник» Итало Кальвино.
notes
1
Старина (франц.).
2
Крыло света (англ.).
3
Крыло тьмы (англ).
4
«Трактат о новых философских инструментах» (англ.).
5
«Великое искусство света и тени» (лат.).
6
«О природной магии» (лат.).
7
Списки слов взяты из сборников «Электронные выборки современного литературного итальянского языка» под редакцией Марио Алинея; Болония, 1973. Сборники посвящены трем романам итальянских писателей. (Прим. автора)