Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Современные любовные романы » Только для мужчин - Клейтон Мэтьюз

Только для мужчин - Клейтон Мэтьюз

Читать онлайн Только для мужчин - Клейтон Мэтьюз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 69
Перейти на страницу:

– Не надо благодарить меня. Я делаю это только по одной-единственной причине, – угрюмо сказал Алекс. – Кроме того, может наступить такое время, когда ты захочешь подвесить меня за яйца.

Повеселевший Марк предпочел не заметить его мрачного настроения и, небрежно махнув рукой, вышел из комнаты.

Ему неожиданно пришло в голову, что, приняв такую услугу, он, вероятно, даст своему главному редактору право требовать еще большей свободы действий в отношении журнала. А впрочем, это не столь важно. Когда такая проблема возникнет, тогда он и будет ее решать. Если она вообще возникнет.

Глава 16

У Алекса и в самом деле было мрачное настроение. Возможно, сейчас он совершил самую большую ошибку в своей жизни. Тем не менее другого выхода он не видел. Алекса бросало в дрожь при одной мысли, что «Мачо» может оказаться под контролем банкиров. А это бы легко могло случиться, отдай Марк журнал в залог. Теперь же он без особых проблем сохранит за собой контроль над журналом – конечно, если сможет договориться о предоставлении кредита.

Его размышления были прерваны появлением Пегги. Их отношения давно уже миновали ту стадию, когда о ее приходе требовалось извещать через секретаря.

Алекс вышел из-за стола и заключил Пегги в объятия, уткнувшись лицом в ее благоухающие волосы. Он любил эту женщину всеми фибрами своей души. Пегги пока не отдалась ему полностью, поскольку не оправилась еще от той душевной травмы, которую нанес ей Марк. Она просила Алекса подождать, и тот с готовностью согласился. Он был рад получить Пегги на любых условиях.

Отстранившись, она легонько его поцеловала.

– Я видела, как отсюда выскочил босс. – Она покачала головой. – Улыбка до ушей. Меня просто не заметил. Что это с ним случилось?

Алекс тяжело опустился в кресло.

– Он хотел заложить «Мачо», чтобы получить деньги для открытия двух казино.

– О нет! – испуганно воскликнула она. – Он не может так поступить!

– Если он захочет, то сможет, Пег, он же владелец журнала. – Алекс снова зажег свою сигару. Когда-то он спросил Пегги, не раздражает ли ее дым сигар. Она отважно утверждала, что запах дорогих сигар ей нравится. Алекс подозревал, что она кривит душой, но легче было убедить себя поверить Пегги, чем отказаться от давней привычки…

Он выдохнул облако дыма.

– Но это не все… Я пообещал, что постараюсь договориться о предоставлении кредита, если он оставит «Мачо» в покое.

Пегги смерила его оценивающим взглядом:

– И сколько?

Алекс отвел глаза.

– Миллион или полтора.

– Полтора миллиона! Алекс, где ты можешь взять такие деньги?

– Я знаю одного парня. Возможно, мне еще придется об этом пожалеть.

Пегги помолчала, раскуривая сигарету.

– Ты не хочешь рассказать мне об этом, дорогой?

– Пожалуй, да. Разве я рано или поздно не рассказываю тебе обо всем? – Он с любовью посмотрел на нее. – Так что сядь, Пег, – я расскажу тебе про Дома Пассаро.

Дом Пассаро мало изменился с тех пор, как Алекс видел его в последний раз. Казалось, годы никак на нем не отражаются.

Алекса позабавило то, что обстоятельства их встречи мало отличались от тех, которые описывают в романах. Когда он наконец дозвонился до Пассаро и сказал, что хотел бы встретиться с ним по делу, тот настоял, чтобы встреча состоялась в кабинете маленького итальянского ресторанчика. Алекс давно уже придерживался доморощенной теории, что рэкетиры, мафиози, или как там их еще называют, стремятся выглядеть, одеваться и вести себя так, как это делают актеры в фильмах о мафии.

Дом Пассаро тоже старался не отставать от новейших веяний. Сейчас он строил из себя преуспевающего бизнесмена, одевающегося богато, но консервативно. В кабинете ресторана он был один, но Алекс заметил двоих мужчин в строгих костюмах, отиравшихся возле двери, стараясь не привлекать к себе внимания. Алекс не сомневался, что они вооружены. Единственным человеком, кто во время их беседы входил в кабинет, был официант, и Алекс не удивился бы, если бы узнал, что у него тоже есть пистолет.

Пассаро – высокий, смуглый, худощавый мужчина одних лет с Алексом – при появлении гостя встал из-за стола и с улыбкой двинулся ему навстречу, протягивая руку для приветствия. Зубы у него были такими же безукоризненно белыми, как у какой-нибудь кинозвезды. За привлекательным фасадом скрывалась натура грубая и примитивная. Дом Пассаро всегда обладал каким-то звериным инстинктом, необходимым для выживания.

– Алекс! Дорогой друг! Сколько лет!

Алекс пожал протянутую руку.

– Да, Дом. – Он усмехнулся. – Или, может быть, теперь тебя надо называть «дон»?

Пассаро небрежно махнул рукой:

– Это все болтовня газетчиков, Алекс. Для этих ребят все итальянцы гангстеры. Я бизнесмен, старик, обычный бизнесмен. Все в прошлом. Садись – давай покушаем и поговорим о днях нашей юности. Дела подождут.

«Еще один штамп», – с веселым удивлением подумал Алекс. Но без всяких возражений сел и достал сигару.

– Все еще куришь сигары, мой друг? А помнишь, кто тебя этому научил? Подожди, попробуй вот это. – Пассаро достал из кармана красивый портсигар и вытащил оттуда длинную, толстую сигару. – Настоящая гаванская. У меня есть возможность их добывать. Готов поспорить, что ты давно их не пробовал, а?

– Очень давно, Дом. Мне они были не по карману даже тогда, когда продавались свободно. – Алекс постарался обращаться с сигарой с тем почтением, которого она заслуживала. Кончик он не откусил, как обычно, зубами, а отрезал специальными щипчиками, которые ему дал Пассаро. Чтобы сигара ровно горела, он поджег ее деревянной спичкой, также предложенной Пассаро.

Пассаро тоже закурил.

– Насколько я слышал, дела у тебя идут неплохо. Большой редактор большого журнала.

– Не жалуюсь.

– Да? – В черных, как бусинки, глазах Пассаро мелькнуло удивление. – Тогда зачем… – Он махнул рукой. – Нет, о делах потом, капиш?[3] Вот, выпей бокал вина.

Несмотря на то что Пассаро родился в Америке, он иногда говорил как настоящий итальянец. Вероятно, хочет походить на старых членов мафии, подумал Алекс, хорошо знакомый с этим типом людей.

Пассаро наполнил два бокала темно-красным вином из стоявшего на столе графина.

– Настоящее «Даго ред». Его делают специально для меня на моем винограднике в Напа-Вэлли. Для Пассаро и его друзей – никаких модных французских вин, а?

Они молча выпили за здоровье друг друга. Вино было крепким, как бурбон, но Алексу понравился его резкий привкус. Некоторое время они молча курили и пили вино, в воздухе стоял густой сигарный дым.

Пассаро обнажил в усмешке ослепительно белые зубы.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 69
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Только для мужчин - Клейтон Мэтьюз.
Комментарии