Потрошитель - Дэвид Гоулмон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Линн сложила руки на груди и улыбнулась.
– Так, я вся внимание. Где окончилась эта проверка?
Женщина взглянула в материал и затем положила его перед Симпсон.
– Проверка окончилась в Лас-Вегасе, у дома двенадцать двадцать семь на Фламинго-роуд. Это дом пожилой женщины, она является его полной владелицей, – сказала помощница и взглянула на свои записи, чтобы Линн не нужно было читать официальное донесение. – Ее зовут Алиса Гамильтон.
Имя показалось знакомым, и Линн перестала улыбаться. Посмотрела на лежащую перед ней папку и жестом пригласила помощницу в кабинет.
– Закрой дверь, – приказала она.
Линн быстро просмотрела одностраничный материал о проверке.
– Не вижу списка телефонных звонков, входящих или исходящих по стационарному или сотовому.
– О, список здесь, – сказала помощница, раскрыла вторую папку и положила на стол.
Линн просмотрела список зарегистрированных номеров, потом перешла к незарегистрированным. Увидела один, показавшийся знакомым, почти настолько, как и фамилия владелицы дома на Фламинго-роуд. Прочла номер вслух. «Семьсот два – пятьсот сорок пять – девяносто – двенадцать»? Лицо ее побледнело, когда она достала свой сотовый и открыла список контактов. Просматривая фамилии и телефонные номера, она увидела два номера, заставивших ее задержать дыхание. Первый: 702-546– 1190, Сара Макинтайр. Вторые имя и номер напугали ее больше, чем первые: 702-546– 90–12 – Джек.
Линн Симпсон, сестра Джека Коллинза, встала из-за стола так неожиданно, что помощница подскочила. Линн направилась к двери.
– Что такое?
– Мне нужно поговорить кое с кем, и ему лучше бы иметь веские причины слежки за государственным служащим на моей территории без моего ведома.
Линн с папкой в руке вышла из кабинета и направилась к лифтам по пути к человеку, который пытался проводить операцию за ее спиной и на ее территории.
Этим человеком был Хайрам Викерс.
Комплекс группы «Событие».
База ВВС «Неллис», Невада
Служащие группы «Событие» из ЦКЗ наблюдали из-за герметичного стекла, как механическая рука поставила старую, покрытую пятнами банку на стол из нержавеющей стали. Когда спаренный зажим выпустил ее, техник, управляющий этим новейшим приспособлением корпорации «Хонда», облегченно вздохнул. Полковник Бэннистер хлопнул по спине сержанта ВВС, пораженный тем, как умело он манипулирует самой современной механической рукой. Еще он был поражен ловкостью, с которой Найлз ухитрялся запускать руку в федеральный бюджет – поистине времена переменились с тех пор, как полковник, его дочь и остальные были официально членами группы. Их оборудование было на одном уровне с тем, на каком они работали в Атланте, в некоторых случаях даже превосходило его. Главное, заметил он остальным членам своей команды, это компьютеризация всего и вся в комплексе. Он понял, что ничего подобного системе «Европа» раньше не видел. Она далеко превосходила старую систему тех времен, когда он руководил отделом инфекционных заболеваний в группе.
Когда их команда испустила глубокий вздох, сержант ВВС выпустил рукоятку управления и стал сгибать и разгибать пальцы.
– Вот теперь начинается сложная задача, – сказал сержант, взглянув на Вирджинию Поллок, она стояла чуть поодаль от команды ЦКЗ и наблюдала за этой процедурой. – Я буду удерживать банку на месте второй рукой робота, а первая, управляемая «Европой», срежет воск, удерживающий на месте резиновую пробку. Только расчетный нажим лезвия сможет снять его, не повреждая пробки, – и только «Европа» может рассчитать его правильно. Это далеко за пределами человеческих возможностей.
– Да, держите джинна в бутылке, а нас в безопасности, – сказала Глория, наблюдавшая за этой процедурой.
На глазах у них рука, управляемая сержантом, крепко ухватила банку посередине, а «Европа» привела вторую в исходное положение. В трехпалом зажиме был зажат нож, похожий на укороченный скальпель. Когда лезвие из нержавеющей стали вошло в старый, засохший воск, «Европа» начала измерять его толщину лазером, уже измерившим до прикосновения ножа плотность воска. Скальпель погружался в затвердевшее органическое вещество, а команда ученых наблюдала, как его толщина измеряется расстоянием, которое лезвие прошло через воск. Когда рука начала вращаться вокруг края банки, команда увидела, как цифры стали меняться.
– Меня удивляет, что толщина воска вокруг пробки повсюду почти одинакова, – сказал полковник Бэннистер, когда разрез был завершен, и «Европа» сняла с банки восковую замазку. Все вздохнули, когда воск отделился, не потревожив жидкости в банке.
Теперь сержант начал действовать третьей механической рукой. Опустил ее и стал использовать для помощи первой. Она ухватила банку посередине, а рука, управляемая «Европой», уже без скальпеля, двинулась поверху бурой, потрескавшейся старой резиновой пробки. Разглядывая пробку на большом мониторе, команда видела в мельчайших деталях, что резина побурела и потрескалась от времени, создав еще один возможный выход для весьма нестабильной сыворотки.
– Даже с восковой замазкой резина не продержалась бы еще десять лет. Если это вещество настолько сильнодействующее, как следует из показаний свидетелей, в Мексике могло бы случиться бедствие, когда закупорки разрушились бы, и сыворотка попала в подземные воды или, хуже того, в Рио-Гранде, – сказал профессор Фрэнк, старший из команды ЦКЗ, глядя на увеличенное изображение банки.
Сержант ВВС поднес микрофон ко рту.
– «Европа», теперь можешь вставлять трубку.
Не отвечая, «Европа» начала двигать сочлененную руку к верху пробки. Теперь в зажиме была трубка длиной десять футов и всего 2,8 сантиметра в диаметре. С такими люди из ЦКЗ работали много раз. Эта маленькая трубка из нержавеющей стали стоила немного меньше миллиона долларов и была созданием инженерного гения. В сущности, это был большой шприц с клапанами открытия и закрытия по обоим концам. Когда она будет вставлена, компьютер будет устанавливать контроль истечения жидкости из банки, но, что еще более важно, ее можно было использовать для закачивания в банку высокооктанового горючего с целью уничтожения, если закупорка нарушится. Снова группа «Событие» под невадской пустыней имела оборудование, о котором в ЦКЗ еще несколько лет назад только лишь слышали.
Полковник Бэннистер взглянул на Вирджинию Поллок.
– Доктор, как, черт возьми, Найлз раздобывает оборудование, о котором мы можем только мечтать?
Вирджиния улыбнулась и слегка покачала головой. Указала подбородком на стеклянную стену, когда «Европа» вставила трубку и убрала руку.
– С доктором Комптоном трудно спорить, когда он заявляет, что отделу что-то необходимо, и большинству людей хватает ума понять, что если Найлз чего-то требует, это действительно необходимо стране. Он никогда не относится легкомысленно к доллару налогоплательщика.
– Так, леди и джентльмены. Теперь этот образец в вашем распоряжении. Можете спокойно погружать с него свои зонды, не открывая вещество воздуху.
Полковник Бэннистер только покачал головой, а Вирджиния продолжала улыбаться.
– Отлично, принимаемся за работу, – сказал Бэннистер, когда сержант встал и отошел.
Тайна «Огня погибели» вот-вот будет раскрыта.
* * *Пит Голдинг сидел в кресле в своем изолированном помещении, когда механическая рука за стеклом начала закладывать программу за программой в громадную компьютерную систему «Крэй». Таким образом, Пит с «Европой» изучили почти все донесения, зарегистрированные армией Соединенных Штатов, о карательных рейдах в Мексику с 1899 по 1917 годы. Ни в одном из донесений имя Лоренса Амброза не встречалось. Они получили только документы, касающиеся владения поместьем «Врата погибели» в 1917 году, и это не дало им ничего, кроме того факта, что Амброз действительно существовал. Операторы, копавшиеся в старых материалах группы «Событие», обнаружили, что после рейда Паттона не появлялось никаких упоминаний об этом веществе, никаких его химических следов. Пит посмотрел внимательно на переданное из хранилища изображение нескольких маленьких бутылок, в которых до сих пор находилась жидкость неизвестной разновидности. Из-за ее прозрачности полагали, что она не может быть «Огнем погибели». Тем не менее, жидкость отправили в зону «инфекционных заболеваний» на хранение.
Пит покачал головой, и тут в помещение вошел Найлз Комптон. Он немедленно наткнулся на неприязненный взгляд Пита. И вспомнил, что нужно покрыть голову, дабы ни один волосок не упал с его лысеющего скальпа. Ответил Питу таким же сердитым взглядом.
– Почему ты не протестовал, когда Джек отказывался надевать лабораторную одежду?
Пит отвел взгляд к работающей за стеклом «Европе».
– Потому, мистер директор, что боялся полковника, так как он мог просто убить меня вот таким неприязненным взглядом, – он повернулся к Найлзу, севшему рядом с ним, – а что тебе это удастся, я не боюсь.