Чингисхан. Великий завоеватель - Эренжен Хара-Даван
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Разве теперь потерял свой смысл этот идеал Чингисхана? Разве идея единого человеческого царства не современна и теперь? Лига Наций есть попытка в этом направлении. Идеи о Пан-Европе, Пан-Азии актуальны Стремление к объединению, если невозможно всех, то больших групп наций в одно государство есть проблема XX века. То, что едва не осуществилось в XIII веке силой оружия, возможно, состоится путем мирного соглашения народов в XX веке.
В заключение настоящей главы, которой заканчивается биография Чингисхана, приводим «диалог его со сподвижниками», характеризующий простоту монгольского быта и отношений и отличающий некоторые индивидуальные черты лиц, которым приписывается эта беседа. Написана эпическим, былинным языком, но с сохранением исторической истины, как вообще монголы излагают исторические события, например, у Санан-Сецена.
Приложение
СЦЕНКА ИЗ ЖИЗНИ ЧИНГИСХАНА[220]
Диалог со сподвижниками во время отдыха на охотеЧингисхан обращается к Мукали, знаменитому монгольскому полководцу:
– Мукали!
Ты – подобно огненному урагану стремительно бросающийся на врага в часы боя,
мой опьяненный слон!
Ты – кто, руководя моими пышными пирами, никогда не расточает богатство,
мое неиссякаемое сокровище!
Ты – в руках которого в часы боя никогда не дрогнет мое боевое знамя,
Ты – кто во времена моих долгих отлучек стальной скрижалью своей держит в покорности мою Монгольскую державу,
мой несравненный Мукали, поведай мне что-нибудь!
Ответ Мукали Чингисхану:
– О, мой Великий повелитель и посланник Синего Неба! Ты – все равно ублажающий, мой высокий Боди-саттв (Богочеловек),
Ты – рожденный для власти державной над всем родом человеческим,
мой божественный «Хурмуста Тенгир!»[221]
Ты – мгновенной искрой мысли своей легко разбирающийся в правде и лжи,
мой высокий мудрец!
Ты – увешанный плодами несметными, сочными, мой благородный корень сабаравас![222]
Ты – упитанный легендарной силой и могуществом,
мой горный белый лев!
Ты – обладатель беспримерного уменья распоряжаться силой и талантом своими,
мой орел могучий!
Ты – для славы рожденный, мой повелитель Суту Богдо!
Подобно волнам глубокого океана – да будет великим твое сознание и мысль.
Коварных и жестоких врагов своих – суровыми мерами укрощай!
Снискивай уважение и любовь верой и правдой тебе служащих.
Обращение Чингисхана к полководцу Хяртя-Бургули:
– Ты – кто, участвуя в боевых моих стяжаниях, не знает робости и смятения,
моя верная каменная опора!
Ты – кого пронзившая пуля стальная не принудит покинуть поля сражения,
мой свирепый ассириец!
Ты – кто способен как млатом вбить в землю безнадежно обреченного соперника,
мой сказочный храбрец!
Ты – как испытанный боевой конь,
всегда неизменный мой сподвижник Бургули!
Тоже поведай мне что-нибудь!
Ответ Хяртя-Бургули Чингисхану:
– О, мой высокий повелитель!
Ты – бездонный бурливый океан мой!
Ты – безмерной силы царственный орел мой!
Ты – способный ублажать девять избранных желаний смертных,
живое воплощение бесценного камня зинидим![223]
Ты – рожденный как избранник Неба,
мой Великий повелитель!
Умей равно и мудро распоряжаться силами как материальными, так и духовными!
Умей сохранять скромность и не проявлять гордость даже при легендарном могуществе твоем!
Умей всегда чувствовать ответственность пред священной религией! Умей каждому дерзкому злоумышленнику найти быстрое и праведное возмездие!
Сумей оказывать свое покровительство равно всем! Сумей успевать, мой повелитель, во всех своих делах!
Обращение Чингисхана к советнику и полководцу Шиги-Кутуку:
– Ты – кто в часы смертоносных боев моих бесстрашным звуком трубным зовет к подвигам рать мою,
мой победный дракон!
Ты – как достойный вождь, всегда идущий впереди многих,
мой хитроумный богатырь!
Ты – кто, поддержав меня в дни бедности моей, снабжал конями боевыми,
мой прославленный богач!
Ты – чьими освежительными напитками услаждался я в минуты жажды,
мой незабвенный друг!
Ты – кто никогда не выходил из рамок моих державных повелений,
мой праведный слуга!
Шиги-Кутуку, скажи и ты мне что-нибудь!
Ответ Шиги-Кутуку Чингисхану:
– О, державный повелитель!
Ты – великая и широкая моя Байга река! Боевым конем непроходимая,
моя величайшая гора!
Ты – подобно кормилице матери для всех сирот и убогих,
мой золотоносный сосуд!
Ты – томительный зной умеряющий,
мой сандаловый лес!
Ты – подобно пожару истребляющий врагов и недругов своих,
мое сандаловое пламя!
Ты – блага человечества ради снизошедший в этот мир, -
мой Великий Повелитель!
До смерти твоей блаженство – удел тебе определенный! Ради интересов державных дел и религии себя не щади!
Отдавших тебе все силы сподвижников верных не забывай!
Ни в какое дело не ввязывайся, не подумав и не повременив.
Обращение Чингисхана к знаменитому своему полководцу Джебе-нойону:
– Ты – подобно береговой скале океана гордо отражающий атаки волн неисчислимых, бесстрашно внедряющийся в гущу тьмы врагов,
мой легендарный богатырь!
Ты – в борьбе с иноземцами сокрушительно нападающий,
мой темно-серый ястреб!
Ты – с неослабевающей энергией умеющий разрешать великие задачи,
мой железный рычаг!
Ты – умеющий создавать неизменную атмосферу дружбы и мира со всеми,
мой эластичный друг, сподвижник Джебе, скажи и ты мне что-нибудь!
Ответ Джебе-нойона Чингисхану:
– Мой великий повелитель!
Самонадеянного врага своего умеющий превращать в пыль и прах,
мой великий поток!
Ты – безмерно полное воплощение на земле двояких сил (духа и материи),
мой несравненный хан!
Как воплощение трех драгоценностей вечно в блаженстве пребываешь на небесах,
Так в интересах споспешествования двум Высшим началам спокойно руководи своими державными, мирскими и религиозными делами!
С лукавством и коварством борись суровыми мерами!
Подвигам благочестивым отдай всего себя!
Обращение Чингисхана к Хара-Улан-Батору:
– Ты – в минуты усталости моей вливающий в меня бодрость, в минуты печали моей вселяющий надежду,
мой славный виночерпий Хара-Улан,
затяни-ка песню о подвигах великих!
Хара-Улан-Батор:
Великий повелитель!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});