Черные начала. Том 9 - Кирико Кири
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крики из туннеля продолжали звучать и становились с каждой секундой всё громче и громче, однако теперь нас было не остановить. Разве что…
— Веер… — выдохнул я.
— Что, веер?
— Мой веер был в кармане ханьфу! Твою мать! Люнь, Люнь! Куда они дели мою одежду?
— Сняли.
— Они её сюда притащили?!
— Да, они тебя здесь раздели и…
— Где раздели? — голоса приближались. Довольно скоро засранцы будут здесь, а значит надо очень поторапливаться. Преодолевая рвотные позывы, я сорвал с одного из горбунов тряпьё и обмотал их вокруг ступней. Воняет, конечно, но всё лучше, чем босиком бегать. — Какое здание?
— Такое большое круглое здание. Оно всё изрисовано символами было…
— Зу-Зу, задача номер один для тебя. Большой круглый изрисованный домик. Ищи мой веер, слышишь? Он должен быть в одежде, ты её найдёшь по запаху моей крови, понял? — И дождавшись, когда он кивнёт, махнул рукой. — Беги за ним, а я отвлек их пока. Встретимся или на горе, или где мы дрались с тварью.
С этими словами я довольно резво выскочил из пещеры и огляделся. Выход был не прямо что в самом центре, но и не на окраине. Однако из-за праздника большинство горбунов всё же было сконцентрировано там, на площади, и здесь были лишь единицы.
Которые посмотрели на меня странным взглядом.
Я же просто побежал, не оборачиваясь и не пытаясь сильно скрываться. Усталость… она была, да, хорошая такая, однако я всё же успел отдохнуть в отключке, да и пока висел, поэтому побороться за свою жизнь ещё смогу.
Раздались крики горбунов. Пока жители шарахались от меня, воины, наоборот, бросились вдогонку за мной. Какой-то безоружный горбун попытался преградить мне дорогу, но я с пинка отшвырнул его в сторону и продолжил бежать. Ещё один с копьём попытался меня насадить, но я резко дёрнулся в сторону и вниз, ударом меча, отведя древко в сторону, после чего ударом вспорол ему живот.
Не оборачиваясь, добежал до забора, прошмыгнув ровно между ещё двумя горбунами, перепрыгнул его и бегом к горе.
Лишь раз я бросил взгляд назад, чтобы узреть, как за мной стягиваются горбуны со всей деревни. А Зу-Зу уже затерялся где-то между домов в суматохе, которую я поднял своим побегом. Большая охота на маленького Инала началась.
Я бросился в горы.
Надо отдать должное, как бы отвратно не выглядели эти горбуны, и как бы отвратно не выглядело их лечение, сделали они всё на славу. Начиная от моей ноги и рёбер, заканчивая общим состоянием. И сейчас благодаря им я так резво взбирался на гору.
Хотя можно было бы это назвать резво?
Запыхавшийся, голый, в обмотках на ногах и с мечом за плечом, я карабкался наверх медленно и неумолимо, обцарапывая об камень руки и ноги. Пару раз я едва не сорвался на крутых склонах и едва не улетел им в руки, но в последний момент всё же успевал удержаться, глядя на то, как те с потаённой надеждой смотрят на меня и ждут, пока я не свалюсь к ним в руки.
— Да хрен вам! — крикнул я.
В ответ получил неразборчивые крики, явно несущие оскорбительный характер.
— Сами такие!
— Вряд ли они тебя понимают, — вздохну Люнь.
— Да, но общий посыл точно улавливают, — вздохнул я. — Интересно, насколько они выносливы и как долго будут меня вот так преследовать?
— По тому, что я вижу, они не сильно тебя-то и сильнее, да и устают так же. Так что у нас есть все шансы уйти, — её холодные ручки словно обняли меня. — Давай, мы сможем.
— Ну во-второй раз-то уж точно, — вздохнул я.
Но Люнь была права, собственно. Может они и приспособились к таким тяжким условиям, однако по выносливости далеко от меня не ушли, и плелись в метрах ста от меня все уставшие и запыхавшиеся.
И выглядит картина так вот ползу наверх один я, а вот через сто метров огромная толпа, словно последователи великого шествия в гору.
Эх, говорила мне мама, что я у меня великое будущее и в будущем будут следовать люди. Не соврала же, вон сколько людей за мной идёт. Жаль что они сожрать меня хотят.
Такой скоростной подъём не мог не сказаться на мне, и вскоре я сел на привал на одном из валунов, глядя на толпу снизу. Смешно сказать, но они тоже настолько выбились из сил, что, едва увидев, как я остановился, тоже остановились на привал. Смешно и страшно.
— Интересно, у них есть попить?
— Хочешь спуститься и спросить? — хихикнула слабо Люнь.
Я представил, как я спускаюсь к ним и так: «Эй, по-братски, попить нет, а то чёт устал от вас бегать», а они такие: «да, конечно, держи. Только беги помедленнее, а то мы не поспеваем за тобой».
— Думаю, это была бы отличная идея, — хмыкнул я. — Мы бы обнялись, помирились, спустились вниз, и отведали других бы неудавшихся последователей Вечных.
— Звучит прекрасно, а на деле жуть жуткая.
Но как это не странно, я так и не увидел, чтобы кто-то из них пил. Они ели что-то, подтягивали снаряжение, но не пили. Да и что-то хотя бы отдалённо похожее на бурдюки я у них не видел. Не уж то, как верблюды без воды могут обходиться со своим горбом? Но вспомнив, что там вытекало, когда я одному такой горб разрубил, я поморщился, сдерживая подкатившую к горлу тошноту.
Долго мы не седели, минут десять или пятнадцать, после чего эта абсурдная погоня продолжилась. Они зашевелились, быстро собравшись, после чего начали медленно карабкаться за мной. Ну а я в свою очередь, лениво бросив взгляд вниз, пополз наверх. И так до самого рассвета, пока пепельное небо не стал светлее.
Сейчас бы, конечно, устроить привал, да только времени не было. Несколько раз засранцы делали броски вперёд: видимо несколько самых сильных бойцов бросались вперёд в атаку. И я как идиот делал кросс из последних сил вверх по склону. Пару раз они даже почти настигали на меня, и вот такой один преследователь укатился вниз к братьям, но уже без головы.
Веселее пошло, когда мы начали спускаться с горы. Уже к этому моменту я почувствовал, как жажда режет горло, а во рту словно песок, однако силы