Неравный бой 2 - Александр Баренберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Все, все! — торопливо бросил он, предупреждая случайную ответную стрельбу с нашей стороны. — Теперь ваши затруднения разрешились, Валерий?
— Ну у вас и нравы! — только и оставалось покачать мне головой, созерцая труп столь ненавистного человека. — Как вы представляете себе реализацию вашего предложения с технической, так сказать, стороны?…
…Замаскированные в скале ворота медленно разошлись и мы увидели его. "Да это же "Тетушка"!" – чуть было не вырвалось у меня. Действительно, трехдвигательный самолет как две капли воды походил на известный немецкий транспортник Ю-52, еще с испанской войны получивший прозвище "Тетушка Ю".
— Наши ученые при постройке пользовались сохранившимися еще из того мира изображениями, — подтвердил мою догадку стоявший рядом Раус.
Ну, почему бы и нет. Вполне подходящая для местных условий конструкция. Мощных двигателей в Метрополии так и не успели построить, потому их и пришлось впихнуть аж три, портя аэродинамику. Гофрированный корпус тоже вполне соответствовал здешнему технологическому уровню. Тем более что профиль крыла тут надо было выбрать потоньше, чем у оригинала. И размах поменьше. А так – не отличишь!
— И куда же вы направляетесь, если не секрет?
— На север, — неопределенно ответствовал бывший Канцлер. — Подальше от вас!
— А потом вернетесь с новыми силами? — усмехнулся я.
— Не думаю! Есть более привлекательные варианты, чем опять бодаться с вами!
— И какие же?
— А вот этого, извините, я вам не скажу! — Раус помедлил и добавил: – Впрочем, когда разберетесь со срочными делами, не забудьте, что вы еще ни черта не знаете об этой планетке! И, быть может, тогда мы еще встретимся. Но сказано достаточно, нам пора!
Загадавший мне неожиданную загадку немец бодрым шагом направился к запустившему двигатели самолету. Там уже собрались члены трех семей, которых мы пообещали отпустить. И там же находился и давешний Георг со все еще остающейся в заложницах Анаэль. Беглецы погрузились в машину. Раус, задержавшись на ступенях лесенки, на секунду оглянулся вокруг, как бы прощаясь со своим родным городом. За ним, убедившись, что все идет, как договаривались, в салон самолета вспорхнул Георг, отпустивший, наконец, столько пережившую девушку, со всех ног помчавшуюся ко мне. За ней неторопливо посеменил старый немец, с той самой коробочкой в руках. Он оставался здесь, до последнего момента угрожая взорвать город, если мы не сдержим обещание. Рисковали, правда, только я и еще несколько человек, отправившиеся «провожать» немцев на старое дирижабельное поле. Остальные войска мы благоразумно отвели подальше.
Самолет, взревев всеми тремя двигателями, пошел на взлет вдоль пустующей дирижабельной стоянки. Как он оторвался от поверхности, я не увидел, сжимая в объятиях исхудавшую в долгом плену Анаэль. Лишь через полминуты успел полюбоваться исчезающим за кромкой леса гофрированным хвостом. Я испытывал странное спокойствие. Улетели – и хрен с ними! Все равно исправных истребителей у меня в наличии нет, перехватить нечем. Авось, разобьются где-нибудь по дороге. Ну а нет – рано или поздно выясним, куда они направились. Время есть, ведь нашему существованию теперь никто не угрожает!
Подхватив рыдающую от счастья Анаэль на руки, медленно побрел прочь. Заслужили же мы, наконец, хоть немного отдыха?
Конец.Июнь 2013
(С) Александр Баренберг
Примечания
1
Arbeit macht frei – с немецкого "работа делает свободной". Лозунг, берущий начало в названии романа немецкого писателя-националиста, в насмешку размещенный на воротах многих концлагерей.
2
Mappa mundi – карта мира на латыни
3
Нервюра – элемент поперечного силового набора каркаса крыла, оперения и других частей летательного аппарата.
4
Флаттер – сочетание самовозбуждающихся автоколебаний элементов конструкции летательного аппарата при достижении критической скорости, зачастую приводящих к разрушению самолета.
5
Ранверсман – фигура высшего пилотажа, вертикальный разворот на сто восемьдесят градусов в верхней точке «горки».