Старая ратуша - Роберт Ротенберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повернув голову, он увидел, что жена дрожащими руками держит какой-то листок.
— Я нашла это на ксероксе.
— А что это? — спросил он, протягивая руку за листком.
— Не думаю, что это оставили специально.
Фернандесу было достаточно лишь взглянуть на заглавие, чтобы понять, о чем она говорит.
«Конфиденциальная переписка адвоката с клиентом — мистер Кевин Брэйс и его адвокат мисс Нэнси Пэриш».
Ниже следовали записи, явно сделанные Брэйсом.
— Альберт, это не годится, да? Не годится, чтобы у тебя в офисе оказались записи другой команды?
— Нет, не годится. — Фернандес даже не стал поправлять супругу по поводу использованного ею слова «команда». По сути она высказалась весьма точно.
— Ты как нельзя лучше все сказала! — воскликнул он. Мысли закрутились у него в голове. — Это совсем не годится.
Глава 49
— Доброе утро, мистер Сингх. Не напугал вас? — поздоровался Дэниел Кенникот, когда двери лифта открылись и мистер Сингх с единственной газетой под мышкой вышел на двенадцатый этаж Маркет-плэйс-тауэр. — Без мистера Брэйса вы, наверное, уже отвыкли кого-то здесь видеть.
— По утрам здесь чаще всего никого нет. — Сингх улыбнулся.
— Можем мы с вами поговорить минутку?
— Конечно, как только доставлю свою последнюю газету, — ответил Сингх.
Кенникот остался ждать возле лифта, пока Сингх шел по коридору к квартире 12Б. Кенникот слышал его размеренные шаги, звук положенной у двери газеты, затем вновь шаги, уже в обратную сторону. Кроме шагов, было слышно лишь тихое жужжание кондиционера. Он вспомнил, какая тишина стояла на этаже в то утро, когда он впервые попал сюда.
— Я бы хотел вновь пройти с вами в квартиру 12А, мистер Сингх, — сказал Кенникот, когда тот вернулся.
— Прекрасно, — ответил Сингх. — Я на три минуты раньше своего графика доставки.
Без лишних слов Сингх направился к квартире. Кенникот последовал за ним и распечатал входную дверь.
— Вы изначально заявляли, сэр, что, подойдя к квартире, обнаружили входную дверь полуоткрытой.
— Верно.
— Пожалуйста, откройте дверь так, как она была открыта тем утром.
— Это было вот так. — Сингх не раздумывая открыл громоздкую дверь. — Я стоял на этом месте, прямо посредине.
Кенникот кивнул.
— Позвольте, я туда встану.
Сингх отошел в сторону, и Кенникот занял его место. Под таким углом широкий коридор из прихожей не просматривался. Виднелась лишь узкая полоска кухни и окна. Стоящий справа кухонный стол находился вне поля зрения.
— А когда к двери подошел мистер Брэйс, она оставалась в том же положении?
Мистер Сингх немного задумался.
— Нет, — в конце концов ответил он. — Мистер Брэйс открыл ее полностью, до стены.
Кенникот кивнул. Сейчас он смотрел на квартиру словно сквозь трафарет того архитектурного чертежа, что стоял перед ним в суде.
— Покажите мне положение двери, после того как ее раскрыл мистер Брэйс.
— Вот так. — Сингх легонько толкнул дверь, и та остановилась возле самой стены, наткнувшись на прикрепленный к полу резиновый ограничитель. — И потом он сказал: «Я убил ее, мистер Сингх, я убил ее».
— Хорошо. И что же вы сразу сделали?
— Я сказал: «Нужно сообщить властям». Как я и говорил в своих показаниях.
— Да, я знаю, вы так и сказали. Но что вы при этом сделали? Вернитесь на то место, где вы стояли, а я пройду в квартиру и повернусь к вам, словно я Брэйс.
Шагнув за порог, Кенникот развернулся лицом к Сингху, оказываясь прямо перед ним.
— Так он стоял?
— Точно так. Затем мистер Брэйс посторонился, а я прошел внутрь.
— Куда он посторонился?
— К двери.
Кенникот встал левее.
— Он отходит сюда, к двери. Прямо вплотную?
— Почти вплотную.
Кенникот кивнул. Он встал, закрывая собой узкую щелочку между дверью и стеной.
— Так?
— Да.
— И пропускает вас внутрь вдоль стены.
— Совершенно верно. Я пошел по коридору к кухне, а мистер Брэйс последовал за мной. Я и это, кажется, говорил.
Кенникот кивнул.
— Я бы хотел повторить все точно так же, как было в тот день. Пожалуйста, пройдите, мистер Сингх, так, как тем утром.
Сингх без колебаний выполнил просьбу.
— Я счел сложившуюся ситуацию весьма серьезной, — сказал он, минуя Кенникота. — Я прошел прямо в коридор. — Говоря это, Сингх размеренным шагом уверенно проследовал в квартиру.
— А Брэйс — что делал он? — Кенникот остался возле двери.
— Он следовал за мной, — ответил Сингх. — Я сразу прошел на кухню. Мистер Брэйс — за мной.
Всего за несколько секунд Сингх дошел до конца коридора и зашел на кухню. Через мгновение Кенникот вошел туда вслед за ним.
— Брэйс тоже шел за вами?
— Да. Я хожу быстро, и он подошел сюда ко мне чуть позже.
Кенникот сделал глубокий вдох.
— Мистер Сингх, постарайтесь вспомнить: вы точно видели, как мистер Брэйс шел за вами по коридору? — Он допускал, что пожилой мужчина мог такой мелочи и не помнить. Однако ошибся.
— Нет. Я не оборачивался. Меня больше всего беспокоило, что случилось с женой мистера Брэйса. Так что я пошел прямо сюда.
— Он еще что-нибудь говорил, пока вы шли по коридору?
Похоже, Сингх удивился такому вопросу.
— Нет. Я не люблю болтовню.
Кенникот еще возле лифта несколько минут внимательно наблюдал за Сингхом, попросив его пройти в квартиру 12А. Без лишних слов Сингх, не оборачиваясь на Кенникота, просто прошел вперед.
— Внимательно послушайте следующий вопрос, мистер Сингх. — Кенникот вдруг вновь ощутил себя адвокатом, пытающимся во время перекрестного допроса уловить в показаниях свидетеля ключевой момент. — С той минуты, как вы зашли в квартиру, и до того, как достигли этого места, вы хоть раз посмотрели в сторону входной двери?
— Нет.
— Сейчас мы стоим с вами лицом к кухне и спиной к входной двери. В этот момент вы оборачивались в коридор в сторону входной двери?
— Нет. Как я уже заявлял в своих показаниях, я сразу прошел сюда, на кухню. Не увидев здесь жены мистера Брэйса, я проследовал в спальню. — Он показал направо, где располагались обе спальни. — Ни в спальнях, ни в ванной, что в одной из спален, никого не было. Я вернулся на кухню. Мистер Брэйс оставался здесь, где мы сейчас стоим.
— Давайте повторим все в точности, как тогда, мистер Сингх. — Мельком взглянув на часы, Кенникот последовал за Сингхом в спальню Брэйса со смежной ванной комнатой, во вторую спальню, ставшую для Брэйса кабинетом, и назад на то же самое место на кухне. — Это заняло чуть больше минуты. Так оно и было?
— Конечно. Только мистер Брэйс не ходил за мной. Он оставался здесь, на кухне, на этом самом месте.
Кенникот кивнул. Повернувшись, он бросил взгляд в коридор, где была прекрасно видна открытая входная дверь.
— Тут я спросил: «Мистер Брэйс, а где ваша жена?» Он указал в сторону прихожей, и я пошел в расположенную там ванную. — И на этот раз, уже не дожидаясь просьбы Кенникота, Сингх направился в прихожую.
Кенникот шел позади и остановил его возле двери в ванную.
— Мистер Сингх, — он указал на входную дверь, — на пути по коридору назад вы не обратили внимания на входную дверь? Вы не помните, в каком она была положении?
Впервые за время своего нахождения в квартире Сингх засомневался.
— Дайте-ка вспомнить… Мистер Брэйс из кухни не уходил. Он лишь показал мне рукой. Я пошел сюда. Я не мог не смотреть на входную дверь.
— Не предполагайте, мистер Сингх. Попытайтесь вспомнить.
— Меня больше всего беспокоило, что с женой мистера Брэйса.
— Разумеется.
Мистер Сингх закрыл глаза. Кенникот видел, что тот пытается мысленно воспроизвести события. Слегка покачивает головой, словно в такт ходьбе. Вдруг его глаза раскрылись.
— Боже мой! Я об этом и не подумал. Входная дверь была в том же положении, как когда я только подошел к ней, — полуоткрыта. Помнится, мне показалось это странным, потому что я старался не притрагиваться к ней из-за отпечатков.
Кенникоту вспомнилось то радостное чувство, которое он испытывал в суде, добившись от свидетеля ключевого факта.
— Большое спасибо, мистер Сингх, — поблагодарил он.
Сингх все еще стоял с приоткрытым ртом.
— Но это значит лишь…
— Да, я точно знаю, что это значит. — Кенникот жестом пригласил Сингха к выходу. — И я прошу вас не обсуждать это ни с кем, кроме меня, детектива Грина и мистера Фернандеса.
— Такой широкий коридор, большая дверь, — сказал Сингх. — Я и не думал о такой вероятности.
— Не вы один, — ответил Кенникот, провожая Сингха до лифта и пожимая ему руку. — Прошу меня извинить, сэр, мне надо сделать несколько телефонных звонков.