Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детская литература » Детская фантастика » Другие - Екатерина Баландина

Другие - Екатерина Баландина

Читать онлайн Другие - Екатерина Баландина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:

— Перед тобой? За что? За твое поведение?

— Нет, не передо мной. А перед ними. Они не заслужили твоего "гостеприимного приветствия". — Кити перехватила и зашвырнула в Томохару деревянную руку, тянувшуюся к листу. — Тебе ясно?

— Это кто мне условия ставит? — Томохару перехватил руку и прикрепил обратно к кукле. — Давно в моей комнате пол не мыла?

— По Хаюки заскучал? — с легкой ухмылкой ответила Кити.

Повисла пауза. Томохару сверлил взглядом Кити, на что она отвечала тем же. Не известно, сколько бы это длилось.

— Значит, так. — Терр вышел вперед. — Я, как новый лидер, имею право отдать скромный приказ. Будите всех, это раз. И… перестаньте грызться!!! — Это он прокричал по-учительски, заставив и Кити и Томохару подскочить. — Вам ясно?

Томохару торопливо закивал, подтягивая к себе вторую куклу. Кити, сглотнув, побежала к лестнице.

— Будет сделано, г-н Терр! — Она чуть не налетела на перила.

— Вот так-то. — Терр прошел в гостиную и осмотрелся. — Больно тут темно. Надо исправить.

Томохару, переползавший за диваном, заметил, как Терр щелкнул пальцами. Люстра заискрилась и загорелась, будто все лампы были в целости.

— Н-да-да. Чего-то здесь не хватает. — п прошелся по гостиной, постукивая по каждому подоконнику. Затем он незаметно сложил какой-то знак. И к удивлению (даже к моему) на окнах появились огромные пурпурные занавески.

Кити добежала до комнаты Даке… и призадумалась. "А что я ему скажу? А что он скажет? И что делать?" думала она. Тряхнув головой, она начала крутить ручку. Но дверь не открывалась. Кити продолжила ломиться, но дверь даже не думала поддаваться.

— Да что ты будешь делать! — Кити навалилась на дверь и случайно повернула ручку вверх. — Чтоб тебя!.. А-а-а-а!

Кити ввалилась внутрь и упала в кучу коробок, карандашей и альбомов. При этом она поцарапала себе щеку и разбила губу. А на теле появилась куча ссадин.

Одеяло на кровати заворочалось, и со стороны подушки показалась голова Даке. Его волосы были распущены и растрепаны, а глаза смотрели сонно. Он несколько секунд сонно разглядывал Кити, пока не понял, что это реальность.

— Кити! — радостно воскликнул он, вскакивая с кровати.

"Опять эти телячьи нежности!" подумала Кити, поднимаясь и собираясь уйти. Но она забыла, что дверь Даке — единственная в организации дверь, которая открывается внутрь. Зря она крутила ручку и пихала ее, пока Даке к ней бежал.

Все взгляды присутствующих в гостиной упали на Кити и Даке, вылетевших из комнаты. Даке обнимал Кити, как мягкую игрушку с детской улыбкой. Кити пыталась вырваться, так как она очень не любила все эти обнимания. К тому же, она принимала Даке, как родственника, в то время как Даке… ну, знаете.

— Оу… — Терр хмыкнул. — Как мило. Хотя бы этот парень не направляет на нас убийственных кукол. — Он покосился сверлящим взглядом на Томохару, который больше любил прятаться от лишних взглядов и все время незаметно перемещался по организации. В это время он как раз полз из-за дивана к креслу, но под тяжелым взглядом остановился.

— Не обращайте внимания, — Даке отпустил Кити и, улыбаясь, перевесился через перила, рассматривая Терра и п. — Это наш местный псих.

Томохару спокойным, но недовольным взглядом осмотрел его.

— И кто просил его просыпаться? — он направил руку на дверь. — Говорят же, не буди лихо, пока спит тихо. — На последнем слове ботинок, пролетавший мимо Даке, треснул парня по затылку и упал на пол.

— Ай! — Даке схватился за ушибленное место и со злости пнул ботинок, заставив его покатиться по лестнице.

В это время Томохару забрался в лифт в стене и закрыл дверцу. Терр вздохнул.

— Чую, будет мне с вами сложно. — Он развалился в кресле, но его внимание привлек смех п.

— Что поделаешь? Мы же не можем с тобой ужиться. Это тот же принцип. — Второй лидер уселся в кресло.

— Умник. Очень смешно. — Терр убрал руки за голову и откинулся на спинку кресла. — Тебя как звать?

— Даке. Мааки Даке. — Даке спустился, пока Кити переползла в свою комнату. — А вы кто?

— Мы — новые лидеры. Я Терр. — Улыбнулся учитель. — Г-н Терр.

— Зови меня, как хочешь. — Сказал п. — Если хочешь, то можешь остановиться на имени Дитер.

— Дитер? Может, мне просто звать вас Лидер?

— Нет. — Ответил Терр. — Единственное, чем мы похожи, так это то, что мы оба не любим это слово.

— Да, вот тут он прав. — п указал на Терра большим пальцем.

— Ух ты, забавно. — Даке спустился и уселся на диван. — Так вас выбрала Кити?

— Нет. — Ответил п. — У нее была записка вашего прежнего лидера. И в ней он указал нас.

— Интересно.

Кити тихо прикрыла дверь. Она оглянулась на окно и ударилась затылком об эту же дверь, отшатнувшись назад. Окно было запачкано кровью. Вдруг снизу из-под подоконника (снаружи, вы что!) показалась бледная призрачная рука. Она уперлась ладонью в стекло и поползла вверх, размазывая кровь. Показалась и вторая рука. Она уцепилась за подоконник. Кити похолодела, как лед: показалась голова. Это была та самая женщина, которую Кити увидела при пробуждении.

На ней было то же самое выцветшее темное кимоно. Она поднялась. Ее видно было по пояс. Кити закусила губу до привкуса крови, зная, что призраки ходят сквозь стены. Но женщина напрасно била ладонью по стеклу. Она не смогла даже просунуть руку. Ударив последний раз, она что-то беззвучно прошептала и исчезла, оставив только размазанный кровавый след.

Кити сползла по двери, тяжело дыша. Она молча смотрела на кровь. Так продолжалось несколько минут, пока она не пришла в себя.

Все еще косясь на окно, она прошла к шкафу с одеждой. Раскрыв его, она сняла с вешалки свой костюм, напоминающий пижаму. Это была белая рубашка на пуговицах и с длинными рукавами (если развернуть закатанное, то влезет еще одна ладонь) и свободные штаны, которые, если развернуть снизу, то будут полностью скрывать ноги Кити. Но, когда она застегивала рубашку, дверь открылась, и влетел Мито.

— Кити! — воскликнул он, подбегая к ней. Она стояла к нему спиной и еще не успела застегнуть пуговицы кофты, и он обнял ее со спины. — Ах, ты, моя подлая, но спасительница! Ты вернулась!

— Мито, ради бога!.. — Кити запахнула кофту. — Я же переодеваюсь!

— О, прости-прости. — Мито отвернулся. — Я услышал, как Даке восклицал и подумал, что что-то случилось. А потом услышал, как твой шкаф открылся, и все понял.

— Какой умный. — Кити застегнула кофту и полезла в ящик стола. — Кстати, у нас новые лидеры…

— Я все слышал. Можешь не беспокоиться.

— А… — Кити начала рыться в ящике. — Ты не мог бы разбудить остальных и все им объяснить?

— Да-да… — Мито обернулся и увидел, как Кити достает восьмисантиметровый стальной крест на металлической цепочке. — Оу… я не знал, что ты…

— Гот? — Кити, смеясь, надела крест. — Никто не знал. Это соответствует моему душевному состоянию.

— Я вижу… ты отлично себя чувствуешь. — Он вздохнул. — Как обычно, в своем репертуаре.

— А как же. — Кити, улыбаясь, полезла под кровать. — Ты не знаешь, куда делись мои тапочки?

— Нет… — Мито сглотнул. — Ты заметно изменилась. Ладно, пойду всех будить. Пойдем в магазин за тортом, отметим хоть.

— Э-э! Подожди. — Кити остановила его. — За тортом? Возьми с собой, тогда, Дитера. Он тут хорошо разбирается. А у меня сейчас срочные дела.

— Да. — Мито вышел.

Кити облегченно вздохнула. "О, боже. Он не заметил кровь на окне? Боже… Как это сложно. И мне со всеми придется обниматься? Фу" подумала она, ползая под кроватью, доставая тапочек. Один она вытащила, но другой тапок забился в угол. Кити не могла до него дотянуться. И вдруг…

— Да иди сюда!.. что-о? — Кити не поверила глазам: тапок зашевелился. Он развернулся, и Кити увидела под ним мышиные хвосты. — Ага!

Тапок, как ошпаренный, пополз вдоль стены. Кити поползла за ним, спотыкаясь и разбивая нос об пол. Тапок выскочил из-под кровати, прошмыгнул мимо Кити и попытался забраться под тонкий коврик посреди комнаты, но перевернулся. Мыши скрылись под ковром.

— Попался! — Кити схватила тапок и попыталась схватить мышей, но они уже доползли до центра ковра и пропали. Кити поскребла затылок. — Не понял… как же так? Это же невозможно по всем законам физики…

Она схватила ковер за край и убрала. И увидела крышку погреба. Кольцо совсем заржавело. Но доски были целые и плотно прижаты друг к другу. Кити села на колени и попыталась приоткрыть погреб за кольцо. Но крышка была очень тяжелой. Кити даже встала на ноги, продолжая тянуть. И тут она отлетела на кровать. Придя в себя, она потрясла кольцом, зажатым в пальцах.

— Вот тебе и раз. — Кити положила кольцо на покрывало и снова вернулась к погребу. Это ее уже изрядно завело. — Так… надоело!

Бум!

Крышка перевернулась и упала справа от погреба. Прозрачный хвост вернулся за спину Кити. Она села на четвереньки и заглянула внутрь.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 63
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Другие - Екатерина Баландина.
Комментарии