Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Детектив » Требуется няня - Джорджина Кросс

Требуется няня - Джорджина Кросс

Читать онлайн Требуется няня - Джорджина Кросс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 96
Перейти на страницу:
что с ней все в порядке.

Перед тем как произнести слова «с ней все в порядке», мой собеседник делает едва заметную паузу. Я же болезненно сморщиваюсь, поскольку не знаю, как мне объяснить возникшую накануне неприятную ситуацию.

– Прошу меня простить за то, что я так затянул со знакомством с вами, – продолжает тем временем мистер Бэрд. – Я хотел сделать это раньше, но всем, что касается найма няни, как обычно, занимался Стивен. Он очень хорош в таких вещах и здорово облегчает мне жизнь.

– Да, это правда, – соглашаюсь я.

– Ну и как вы? – спрашивает мой собеседник, практически повторив вопрос, который совсем недавно задал мне его сын. – Как со всем управляетесь?

– Пока я только учусь, – говорю я. Это, пожалуй, максимально честный ответ, который я могу дать.

Сделав шаг вперед, мистер Бэрд придвигается ко мне вплотную и заглядывает прямо в глаза. Я практически не дышу – так близок он ко мне в этот момент.

– Я знаю, что Стивен объяснил вам, насколько непростой и деликатной является ситуация, в которой мы находимся.

– Да, Стивен мне все рассказал, – подтверждаю я. – Думаю, по поводу меня вам не стоит беспокоиться.

Мистер Алекс, однако, еще несколько секунд продолжает буквально гипнотизировать меня, словно пытается понять, может ли он мне доверять и действительно ли я осознаю, насколько тяжелым бременем является семейный секрет Бэрдов. Но как я могла не понять этого за последние несколько дней?

– Надеюсь, что дело обстоит именно так, как вы говорите. Временами Колетт бывает почти неуправляемой, а некоторым людям трудно это понять. Они не знают, насколько это ужасно – потерять ребенка. – Мистер Бэрд снова смотрит в сторону Колетт, и я невольно тоже поворачиваю голову, чтобы взглянуть на нее. Она в это время стоит спиной к нам, занятая разговором с тремя женщинами, и не видит, что мы с ее мужем общаемся. – Я делаю все, что могу, чтобы она оставалась счастливой. Мне хочется, чтобы вы понимали: я готов на все, что в моих силах, чтобы защитить свою семью. – Алекс Бэрд сжимает губы, и его лицо приобретает жесткое выражение. – На самом деле – на все, это не пустые слова.

– Да, конечно, я понимаю. – Мой голос заметно дрожит. – Обещаю, что я не причиню вам беспокойства.

– Обещаете, значит… – повторяет мои слова мистер Бэрд, и уголки его рта чуть приподнимаются в улыбке, в которой мне чудится легкая насмешка. Отведя глаза от меня, он снова устремляет взгляд в толпу гостей.

Глава 25

Большую часть вечеринки Колетт ведет себя наилучшим образом, но при этом ничего не ест. И что еще хуже, на протяжении последних двадцати минут она тайком от родственников выпивает несколько бокалов шампанского.

Поначалу я в этом не вполне уверена, полагая, что на расстоянии могу и ошибиться. Но потом ясно вижу, как она берет с подноса бокал с шампанским и идет с ним в ванную комнату, а затем залпом выпивает еще один прямо в зале. Затем она заявляет, что ей ненадолго надо зайти в ее спальню, и я почти не сомневаюсь, что там она выпьет еще или примет какую-нибудь таблетку.

Я сообщаю обо всем этом Паулине, но она торопливо просит меня саму заняться этой проблемой, потому что ее зачем-то зовет на кухню Фредди. Я пытаюсь забрать у Колетт еще один бокал с шампанским, но она не позволяет мне этого сделать.

– Я в порядке, спасибо, – коротко неуверенно говорит она мне, легко улыбаясь уголками губ.

Перехватив мой взгляд, Стивен стискивает зубы, так что его скулы становятся четко очерченными. Он понимает, что пришло время заканчивать вечеринку, и вместе с отцом начинает провожать оставшихся в зале гостей к лифту.

И это очень вовремя, потому что голос Колетт вдруг становится пронзительным, а речь бессвязной. Ей попадается под руку поднос, уставленный бокалами с шампанским, и она начинает залпом опрокидывать один за другим. Стивен в отчаянии смотрит на меня, словно хочет сказать: Уведите ее! Я подхожу к ней сбоку.

Колетт в это время, пошатываясь, стоит в центре зала. Все гости уже разошлись. Виолончелисты собирают свои инструменты. Перед тем как они направляются к двери, Стивен вручает каждому из них стопку наличных. Теперь, когда в доме не звучит музыка, отчетливо слышны лязг и звон убираемых со столов тарелок и бокалов. Еще громче такие же звуки раздаются на кухне. Я слышу, как Фредди просит кого-то выбросить остатки еды. Затем мое ухо улавливает хихиканье Колетт. Глаза ее игриво сверкают от выпитого ею шампанского.

– Нужна музыка, – говорит она. – О, когда звучала музыка, это было так чудесно.

С этими словами она начинает танцевать, положив руки на плечи воображаемого партнера, и при этом раскачивается из стороны в сторону. Стивен пытается не обращать на нее внимания, но его щеки заливаются краской. Мистер Бэрд-старший ослабляет узел галстука, Стивен делает то же самое.

Колетт в это время продолжает танцевать рядом с мужем.

– Сегодня я хорошо себя вела, не правда ли? – говорит она.

Мистер Алекс улыбается явно неискренней улыбкой. Один из сотрудников службы доставки все еще убирает со стола.

– Значит, теперь я могу это делать, – говорит Колетт и перестает раскачиваться. – Я могу ходить на вечеринки, и нет никакой необходимости прятать меня ото всех. И пить мне тоже можно – не нужно на этот счет беспокоиться. У меня есть Сара, которая может мне помочь, если нужно.

Стивен шепчет что-то на ухо Паулине, которая, выслушав его, просит тех официантов-разносчиков, которые еще не ушли, покинуть гостиную и осторожно подталкивает их в сторону кухни.

Я остаюсь на месте, не зная, что мне делать.

– Вы сегодня выглядели просто потрясающе, Колетт, – говорит Стивен.

Взглянув на него, миссис Бэрд несколько раз медленно моргает. Ей только что сделали комплимент, но именно в этот момент что-то происходит. На лицо Колетт словно набегает темная тень. Подняв руку, Колетт направляет дрожащий указательный палец на Стивена. Рот ее широко открывается, словно она собирается выкрикнуть какую-то резкость. Я не понимаю, что может быть тому причиной, но мне ясно – если Колетт это сделает, ее слова услышат все посторонние, кто все еще находится в доме.

Стивен бледнеет.

Я начинаю действовать.

– Колетт, – обращаюсь я к миссис Бэрд умоляющим тоном. – Пойдемте в вашу комнату, пожалуйста. Снимем платья, отдохнем. – Глаза мои широко раскрыты. Я молю бога, чтобы Колетт прислушалась к моим словам, последовала моему совету и не устраивала безобразную сцену. Если это произойдет, я спасу этот вечер и Колетт останется в более или менее

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 96
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Требуется няня - Джорджина Кросс.
Комментарии