Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Фантомная боль - Владимир Брайт

Фантомная боль - Владимир Брайт

Читать онлайн Фантомная боль - Владимир Брайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:

«Стоит», – сказал бы Рой, через всю жизнь пронесший веру в людей.

«Стоит», – подтвердил делом клон Сени Валлтеса – фартового картежника по кличке Валет, скончавшегося от передозировки наркотиков, пытаясь доказать самому себе, что он человек.

«Стоит», – соглашаюсь и я, будучи свято уверен – несмотря на то что враги торжествуют, а герои бессильны, все кончится хорошо. Вырвавшись из цепких лап смерти, мы уйдем от погони. Повергнем зло в прах. После чего, подняв алые паруса надежды, отправимся навстречу закату. Туда, где огромный диск солнца тонет в океане безбрежных надежд, и, салютуя луне, отчаянные головорезы одноногого капитана поднимают кубки за счастливую долгую жизнь.

О которой можно только мечтать…

Примечания

1

События, предшествующие штурму и непосредственно уничтожению столицы, подробно описаны в романе В. Брайта «Москва никогда», второй книге межавторского цикла «Д.Н.К.». – Здесь и далее прим. автора.

2

На заре компьютерной эры существовали программы, моделирующие ту или иную ситуацию. Спустя несколько десятилетий ученые создали «Преобразователь генерируемых мозгом гамма-волн в пересекающемся поле Дайфтона», в узком кругу известный как «Радуга смерти». Ложась в специальном костюме в капсулу, наполненную биораствором, человек не просто погружался в глубокий транс. Он становился частью заранее смоделированного мира, воспринимая его как единственно возможную реальность, где все было настоящим: боль, страх, адреналин, бьющие через край эмоции. Мнимой оказывалась только смерть…

3

Сун (Sung) – династия в Китае в 960–1279 гг. Возникла после более чем полувека феодальных усобиц, охвативших страну после падения династии Тан.

4

Кандела (от лат. candela – свеча) – единица силы света.

5

В обычных условиях клонов выводили из искусственной комы постепенно. Когда не было времени, в качестве стабилизатора использовался препарат «BIT.JE-973/2», одним из побочных эффектов которого были неконтролируемые приступы эйфории, сопровождающиеся буйным весельем.

6

Диана – божественная (лат). В древнеримской мифологии – богиня Луны и охоты.

7

Страйк (англ. Strike – «удар») – ситуация при игре в боулинг, когда все десять выставленных кеглей выбиваются игроком с одного удара.

8

Электромагнитный излучатель.

9

«Вечность в объятиях смерти» – заключительная книга трилогии В. Брайта «ММОРПГ – ЖИЗНЬ».

10

Капитан Крюк – персонаж книги Дж. Барри «Питер Пэн». (Здесь и далее цитируется перевод с англ. И. Токмаковой.)

11

Там же.

12

Дело закончено, можно расходиться (лат.).

13

Символом смертников-камикадзе (дословно с японского – «божественный ветер») был цветок хризантемы.

14

Булхавар (сокращенно бул). Сегменты ДНК хамелеона и бультерьера добавляли в оплодотворенную яйцеклетку варана, получая в итоге на редкость сильное и агрессивное существо. От хамелеонов булы получили сросшиеся веки, благодаря чему движения глаз осуществлялись не согласованно, при этом обладая круговым обзором, а также способность менять окраску, «подстраиваясь» под окружающую среду, – незаменимое качество в районе активных боевых действий. От собаки – удлиненную овальную форму головы, мощные челюсти, развитый интеллект, преданность хозяину, выносливость и бойцовские качества. Коммодский варан «подарил» новоявленному виду ядовитые железы, телосложение и сильный хвост. Если добавить к этому костяные наросты, надежно защищавшие корпус, взрывное ускорение на коротких дистанциях, способность выживать при перепадах температуры от плюс пятидесяти до минус сорока пяти, всеядность и неприхотливость, становится ясно, что генетический микс удался.

15

Корейская война – конфликт между Северной и Южной Кореей, длившийся с 25 июня 1950-го по 27 июля 1953 года (хотя официального окончания войны объявлено не было). На стороне Южной Кореи воевали США, Великобритания и силы ООН. Северную Корею поддерживали Китай и СССР.

16

Человеческий разум всегда будет ограничен определенными рамками. У него нет возможности раскрыть полностью абсолютную истину (истину в последней инстанции). В христианстве эту проблему пытаются преодолеть, провозглашая абсолютной истиной Бога, вследствие чего следует вывод, что истина в последней инстанции сама открывается человеку.

17

Каре (англ. four of a kind, quads – «четыре одинаковых»): четыре карты одного достоинства.

18

Алагон – место вне времени и пространства, где причудливым образом пересекаются жизненные пути героев всех книг В. Брайта. Бемби и Хрустальный принц – персонажи трилогий «ММОРПГ – Жизнь» и «Цвет крови» и серии «Д.Н.К.».

19

Вид муравьев, в обиходе называемых «сумасшедшими» из-за хаотичного движения при беспокойстве.

20

Один из самых опасных в мире инвазивных видов муравьев, обладающий сильным жалом и ядом.

21

Мощный психотропный препарат. В течение часа мобилизует внутренние ресурсы организма, делая из пациента некое подобие сверхчеловека. Затем наступает расплата: в четырех случаях из шести разогнанное сердце не выдерживает перегрузки. Стабилизатор «ДроФа-12» выравнивает шансы до пятидесяти процентов, при условии, если его вколоть при первых симптомах надвигающегося кризиса. Так как в походной аптечке Герцогини «ДроФа» не было, возможности Флинта выиграть в рулетку Смерти ограничивались ставкой один на дюжину или, другими словами, скромными тридцатью тремя процентами.

22

Детерминированно-хаотические системы чувствительны к малым воздействиям. В хаотичном мире трудно предсказать, какие вариации возникнут в данное время и в данном месте. Ошибки и неопределенность нарастают экспоненциально с течением времени. Наглядный пример – рассказ Рэя Брэдбери «И грянул гром» (1952), в котором гибель бабочки в далеком прошлом изменяет мир далекого будущего.

23

Здесь и далее в главе цитируется детское стихотворение «Дом, который построил Джек». Перевод с англ. С.Я. Маршака.

24

Бредовые идеи, отличающиеся яркими, нелепыми или гротескно преувеличенными утверждениями. Зачастую связаны с манией величия, верой в свою исключительность и ключевую роль в судьбе человечества. Особенно часто встречается у стариков. Наличие синдрома Котара у сравнительно молодого человека свидетельствует о тяжелой форме депрессии.

25

Эффект мнимого замедления времени в кинематографе (англ.).

26

Одно зло вытекает из другого (лат.).

27

Карл I (1600–1649) король Англии, Шотландии и Ирландии из династии Стюартов. В ходе гражданской войны потерпел поражение, был предан суду парламента и обезглавлен 30 января 1649 года в Лондоне.

28

«Прибытие поезда на вокзал Ла-Сьота» (фр. L’Arrivée d’un train en gare de la Ciotat) – документальный короткометражный фильм 1896 года; один из первых фильмов, снятых и публично показанных братьями Люмьер.

29

«Чертово колесо», слова Е. Евтушенко.

30

То же.

31

В шутках следует знать меру (лат.).

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Фантомная боль - Владимир Брайт.
Комментарии