Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Яростное влечение - Карла Неггерс

Яростное влечение - Карла Неггерс

Читать онлайн Яростное влечение - Карла Неггерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 61
Перейти на страницу:

— Ты ездила к Добсам?

— Да. Я выпила стакан воды с Мелиссой на террасе, — призналась она простодушным тоном.

— Это все?

Она молча кивнула, но внезапно слезы показались у нее на глазах. Она отвернулась от Джерида, но он подошел к ней и кончиками пальцев стал утирать ей слезы.

— Я так глупо себя чувствую, — всхлипнула она. — Ты не хотел, чтобы я приезжала. Мне следовало остаться в Нью-Йорке. Это был бы для тебя самый легкий способ избавиться от моей особы. Ты ведь так и планировал? — Полными слез глазами она смотрела на Джерида. — Ты бы никогда не приехал ко мне! Это мне пришлось ехать за тобой.

Его пальцы спустились со щеки к шее и белой гладкой округлости плеча.

— Ты глупышка, Бесс. — Нежная улыбка смягчила его жесткие черты; он положил руки ей на плечи и повернул ее к себе. — Ты так несправедлива ко мне! Дорогая, верь мне: я бы приехал за тобой.

Их поцелуй был горячим и долгим. Бесс руками придерживала полотенце, а губы ее отвечали Джериду. Боль желания пронизывала ее тело, быстро вытесняя физическую боль от долгой верховой езды и щемящую тоску оттого, что она знает так мало о желанном таинственном человеке. Она пробежала руками по его груди и расстегнула несколько пуговиц; скользнула рукой по теплой коже и почувствовала биение его сердца.

— Бесс, дорогая, у меня нет времени…

Она расстегнула остальные пуговицы его рубашки и положила руки на обнаженную грудь Джерида, ощущая его силу, поглощая ее; ладони медленно двигались к мускулистому животу.

— Ты бы и в самом деле приехал за мной? — не дыша спрашивала она. Забытое ею полотенце сползло с груди и упало на пол. — Отвечай: приехал бы?

Джерид застонал от прикосновений ее рук.

— Как ты можешь спрашивать?

Бесс обняла его и своей прохладной грудью прижалась к его напряженной груди; она целовала его от одного плеча до другого, пока он не запрокинул ей голову, чтобы накрыть ее рот своим. Руки Джерида лежали у нее на бедрах. Внезапно он сжал ей талию и поднял вверх, все еще прижимаясь к ее губам.

Мягко опустив Бесс на постель, он скинул с себя одежду, лег около нее и стал медленно целовать каждый дюйм ее тела. Потом поднял ее за бедра и положил на себя. Бесс не могла ни говорить, ни думать — только смотрела с любовью в его карие глаза. Они оба подошли к такому радостному слиянию, которое было одновременно пугающим и на которое Бесс никогда раньше даже не надеялась. Она оперлась о его плечи и приподнялась так, чтобы лучше видеть его лицо и глаза. Перед тем как упасть на него и дать волю безудержной страсти, она почти в беспамятстве прошептала его имя…

Истомленные, они заснули в объятиях друг друга, но это был сон урывками. Спустя короткое время Бесс освободила себя от длинных ног Джерида и перекатилась через него, чтобы встать с кровати. Тело ее было розовым и горячим от любви. Она подставила губку под струю воды над раковиной и стала протирать себя. Джерид проснулся и лег на бок, улыбаясь ей.

— Что ты делаешь? — спросил он нежно и расслабленно.

— Мне нужно освежиться. Мелисса пригласила меня на обед сегодня.

— Что?!

Он моментально выскочил из постели. Бесс повторила чопорно:

— Мелисса Добс пригласила меня на обед сегодня. Я приняла ее приглашение. Она пришлет за мной экипаж к семи.

— Ты не можешь ехать к ним! Не должна!

— Я еду, — сказала она холодно и отвернулась, соображая, где ее расческа для волос.

Джерид оделся в несколько секунд, приведя Бесс в изумление своей реакцией на столь незначительное сообщение. Тем не менее она спокойно закончила обтирание и расчесала волосы.

— Они не знают, что я в городе. Я хочу, чтобы так и оставалось, — сказал Джерид, уже подойдя к двери.

Она неторопливо достала чистое белье из чемодана.

— Конечно. Я не собираюсь докладывать им, где ты.

Он нахмурился и вышел.

Бесс оправила последними движениями турнюр на своем фиолетовом платье, когда Джерид опять ворвался в комнату.

— Ты не можешь передумать?

— С какой стати? Разве для этого есть причины? — Ей хотелось воспользоваться его беспокойством и понять, в чем дело, но он по-прежнему ничего не объяснял, а, не обращая внимания на иронический блеск в ее глазах, заявил:

— В таком случае у меня просьба: поговори с Вильямом.

— Вот так перемена! — хмыкнула Бесс.

Джерид взглянул на нее так мрачно, что она воздержалась от дальнейших замечаний.

— Я хочу, чтобы ты передала Вильяму следующее. Это Добс подослал Лебрэка, чтобы он ухаживал за Джинни; по его же указанию проклятый жокей искалечил Лорда и намеревался его пристрелить. Можешь сослаться на своего отца или сказать, что ты выяснила это сама, только не упоминай обо мне… Предложи ему немедленно уехать из Сент-Луиса.

— Ты думаешь, Вильям здесь в опасности? — с тревогой спросила Бесс, стараясь не думать о том, что Джерид ревнует ее к тому и надо быть сдержанной.

Джерид смотрел на нее прищурясь и ничего не отвечал. Поняв, что вызвала-таки у него приступ ревности, она быстро стала задавать новые вопросы:

— А как ты выяснил правду о Добсе? Или это всего лишь предположения? И почему ты сам не скажешь все это Вильяму?

Он криво улыбнулся и ответил только на последний из ее вопросов:

— Вы с Вильямом находитесь в более доверительных отношениях, и, значит, к твоей информации он отнесется без подозрений. К тому же получит шанс объясниться тебе в любви. А в общем… будь осторожна, Бесс. Не болтай об этом во всеуслышание, не навлекай беду на себя.

22

Бесс тщательно оделась и зашла к Джериду — попросить его нанять экипаж, чтобы добраться до отеля, название которого она столь неосмотрительно дала Мелиссе.

Через четверть часа Джерид выпрыгнул из легкой коляски, остановившейся возле дверей отеля. Бесс благодарно улыбнулась своему галантному кавалеру и заняла освобожденное им место.

Лошадка бежала легко и резво, а Бесс повторяла про себя то, что ей надо сказать Вильяму. Задача была нелегкой — прежде всего потому, что говорить Вильяму об опасности, исходящей от Добса, надо было в добсоновском же доме.

Точно в семь открытая двуколка подъехала к фешенебельному отелю, возле дверей которого уже стояла Бесс. К великому ее облегчению, приехал за ней Вильям. Она вскарабкалась к нему, прежде чем он успел ей помочь.

— Вильям! Как я рада опять тебя увидеть!

— Я тоже рад, — прохладно произнес он.

— Ты не одобряешь мой приезд в Сент-Луис? — спросила она. — Но я тут ни при чем. Это обстоятельства, далекие от наших личных дел.

Он неприязненно посмотрел на нее. Бесс терялась в догадках, чем он недоволен. И все-таки решила воспользоваться моментом, пока они одни.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 61
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Яростное влечение - Карла Неггерс.
Комментарии