Дети богов - Фарутин Антон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ева как следует промыла его раны и плотно залепила их широким пластырем. Недовольно фыркнув, она тем не менее помогла Джеку встать и подала ему запасную футболку из рюкзака. Затем неприязненно посмотрела в сторону Хельги и отошла к Пирсону.
– Джек, в самом деле, что нам теперь с ней делать? – спросил глава корпорации.
– У нас два варианта – или пристрелить ее, или тащить с собой. Мне без разницы. Если кто-то из вас готов ее казнить, то автомат лежит вон там.
Хельга с удивлением посмотрела на Стоуна, а затем по очереди обвела долгим взглядом каждого из присутствующих. Желающих замарать руки убийством связанного человека не нашлось.
– Может быть, оставить ее здесь? – предложил Мороний. – Привязать к камню покрепче и пускай сидит.
– Ну, если здесь водятся подобные хищники, то это равносильно убийству. Кроме того, если ее люди найдут ее, то она расскажет, в какую сторону мы ушли, и нам будет не миновать погони.
– Тогда, похоже, у нас нет особого выбора, и нам придется взять ее с собой. Во всяком случае, пока мы не придумаем что-то более дельное, – покачав головой, сказал Пирсон. Затем он посмотрел на немку: – Впрочем, если вы, дорогуша, попытаетесь затормозить наше продвижение, то я и впрямь привяжу вас к камню, и пусть тигры решают вашу судьбу. Поверьте, угрызений совести я не страшусь.
Хельга открыто посмотрела в глаза главы корпорации и не произнесла ни слова. Она с вызовом поднялась на ноги, демонстрируя свою готовность идти.
– Так-то лучше, – отвернувшись, произнес Кайл. – Джек, до того, как на вас напало это древнее чудовище, мы с Моронием нашли нечто поистине удивительное. Пойдемте, я покажу вам.
* * *Удивительной находкой оказался узкий мост через реку. По сути, это был даже не мост, а скорее рукотворный брод – ряд больших камней были уложены друг на друга таким образом, что, проявив должную сноровку, по ним можно было перебраться на противоположный берег. Мощный поток воды громко бурлил, огибая тяжелые серые валуны, которые местами были разрушены или сдвинуты течением в сторону.
– Видимо, периодически здесь случаются особо сильные разливы, и тогда поток воды сносит эти опоры. Тем не менее у меня нет сомнений в рукотворном происхождении этого мостика, и если он здесь проложен, значит, это наилучшее место для перехода на ту сторону.
– А зачем нам идти на ту сторону? – спросил Стоун у Пирсона.
– Во-первых, чтобы узнать, что там находится, а во-вторых, мой прибор…
– Ах, ваш прибор! Ну, тогда все ясно. Я просто уже позабыл, что вообще показывает ваш волшебный прибор, и куда мы идем?
– Джек, я прошу вас проявить еще немного терпения. Я понимаю ваш скепсис, вы ведь не ученый… Но нам все равно больше некуда идти из этого подземелья, а там… – Пирсон махнул рукой в сторону противоположного берега, – там может оказаться выход отсюда.
С сомнением посмотрев на Кайла и Морония, Стоун тем не менее подошел к переправе и первым шагнул на мокрый камень. Постучав по нему подошвой ботинка, он проверил его на прочность, и убедившись, что массивный кусок гранита лежит словно приклеенный, пошел в сторону бурлящей воды. Джек первым преодолел водную преграду и вскоре помахал рукой оставшимся членам экспедиции с противоположного берега.
Перепрыгивая с камня на камень, группа довольно быстро перешла широкую реку и теперь намеревалась догнать детектива. Мороний, который шел предпоследним, на удивление ловко справлялся с прыжками в длину. Перемахнув последнюю часть пути, он оглянулся назад, чтобы посмотреть, как пленница со связанными руками будет прыгать и не попытается ли она воспользоваться возможностью развернуться и удрать. Внезапно его взгляд приковал к себе один из камней.
– Стойте! – истошно завопил он.
– Что случилось? – встревоженно спросил его Пирсон.
– Смотрите туда! – старик показал рукой на торчавший из земли камень, и его растрепавшаяся борода задрожала от волнения. – Вы видите это?
Джек, уже было ушедший вперед, был вынужден вернуться к переправе и попытался посмотреть через плечо Евы на находку Морония. Камень был испещрен какими-то трещинами и на первый взгляд ничего интересного собою не представлял. Поморщившись, детектив провел рукой по груди, на которой вновь выступили кровоподтеки – вероятно, пластырь оторвался во время его прыжков по каменным плитам, и теперь рана снова открылась.
– Боже мой! – восклицал Мороний, восторженно водя пальцами по серым трещинам в камне. – Это же просто восхитительно!
– Да что вы там такого нашли? – наконец, не выдержав, спросил его Стоун. – Очередной камень, об который древние кошки точили когти?
– Между прочим, насчет древних кошек я был абсолютно прав! – с укором ответил антиквар и вновь принялся наглаживать большой плоский монолит с шершавой поверхностью. Он даже послюнявил палец и провел им по трещинам, чтобы рисунок стал контрастнее. – Но то, что мы имеем здесь, гораздо ценнее. Разве вы сами не видите эти руны?! Вот это, например, явно «волчий крюк», вольфсангель. А здесь скандинавская руна Альгиз – это символ жизни, лебенрун по-немецки. Правда, вот эти две мне совсем не знакомы, хотя и кажутся смутно напоминающими…
– Боюсь то, что вы сейчас бормочете себе под нос по-немецки, не понимает даже наша гостья, – язвительно сказал Джек. – Послушайте, Мороний, уже явно начинает темнеть, а вы теряете время на колдовство над этим потрескавшимся камнем, в котором при большом желании и воображении можно найти что угодно, включая египетские иероглифы.
– Нет, вы не правы! – ожесточенно заявил старец. – Наша гостья, как вы изволили назвать пленницу, понимает, о чем я говорю, намного лучше, чем вы можете себе представить. Вы хоть знаете, что в фашистской Германии все члены СС в обязательном порядке изучали рунический язык и древнюю мифологию? Вы знаете о том, что все воинские знаки отличия и даже эмблемы госучреждений при Гитлере были сформированы с обязательным использованием древних рун? Нет, не знаете?!
– Зачем им это понадобилось? – спросил Джек, пораженный горячностью, с которой Мороний выплеснул на него свой гнев ученого исследователя.
– Да за тем же, зачем ваш друг Кайл Пирсон ищет свою протомолекулу! Потому что немцы верили в могущество тайных сил, изучали их и хотели поставить себе на службу. Даже сам печально известный символ СС в виде двух молний есть не что иное, как сдвоенная руна «зиг» – то есть руна победы. Маги из «Аненербе» разрабатывали руны-обереги для нацистской военной техники и даже для касок немецких солдат, таким образом пытаясь сделать их неуязвимыми.
– Ну, насколько я знаю историю, это им не особо-то помогло.
– А идите вы к черту! – в сердцах воскликнул Мороний, искренне пораженный тем, что Джек не желает его слушать.
– Да не кипятитесь вы так, дружище. Я действительно не разделяю ваших восторгов по поводу всей этой божественной магии и прошу простить мое равнодушие к вашему м-м-м… камню.
– Да это не просто камень! Как же вы не понимаете, что это свидетельство того, что Антарктида была обитаема в древние века и что многие легенды, говорящие о зарождении жизни на нашей планете именно отсюда – это уже не просто мифы, а реальные факты.
– Это я как раз понимаю, – сказал Джек. – А вот чего я не понимаю, так это того, что вы тут все сгрудились над каким-то бедным камнем, пусть даже и с древними рунами, а вот целый храм вас не интересует.
– Что?! Какой храм?
Лица Морония, Кайла и даже Евы Краун выражали крайнюю степень удивления, граничащую с шоком. Чтобы не рисковать душевным здоровьем ученых, Стоун кивнул головой в сторону высокой насыпи, с которой ему пришлось возвращаться на крики Морония.
– Вон там за горушкой есть целый храм, сплошь покрытый всякими орнаментами и значками навроде тех, к которым вы с таким трепетом относитесь.
– Так что же вы раньше молчали?!
Мороний вскочил с колен и, растолкав всех в стороны, понесся по горной круче в сторону, указанную Джеком. Кайл и Ева побежали за ним следом, но догнать старика им не удавалось. Стоун в очередной раз задумался, что возраст Морония вызывает у него двойственные ощущения. Его манера выражаться, вечное брюзжание, очки, борода и непомерная начитанность создавали образ немолодого человека, но так ли это было на самом деле? Глядя как «старец» ловко перепрыгивает через камни, штурмуя довольно крутую насыпь, детектив мысленно пометил себе, что ему следовало бы с этим разобраться.