Огонь на солнце - Джордж Эффинджер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не хочу об этом даже думать. Пора было переменить тему.
— Ты можешь переехать в любое время, только закончи эту смену. Мне еще предстоит подыскать другую буфетчицу на дневное время.
Индихар оглянулась, а затем подвинулась ко мне поближе.
— Если бы я была на твоем месте, — тихо сказала она, — то поискала бы кого-нибудь на стороне. Я не доверяю ни одной из наших девушек. Такие, только зазевайся, обчистят, особенно Брэнди. А Пуалани не может даже салфетку положить на стол, прежде чем ставить бокал.
— И что же ты мне посоветуешь? Она на минуту задумалась.
— Я бы наняла Дэлию, которая сейчас у Френчи Бенуа. Или увела бы Хейди из «Серебряной пальмы».
— Попробую, — сказал я. — Позвони мне, если что понадобится.
Сейчас же все мои мысли были сосредоточены на этой проклятой местности в западной части города. Я вышел на улицу, залитую жарким предвечерним солнцем. Тут же закапал дождь и от влажного асфальта повеяло приятной свежестью.
Через несколько минут я уже был в магазине модификаторов на Четвертой улице. Двух свиданий с Лайлой иному хватило бы на год.
Я услышал ее разговор с клиентом. Ему понадобился модификатор, позволяющий заниматься армадонтией — наукой о превращении человеческих зубов в самое современное оружие. Лайла все еще была в образе Эммы: мадам Бовари, дантист завтрашнего дня.
Когда клиент ушел, Лайла нашла то, что он искал. Я попробовал выпросить нужный мне модди, не затевая с ней долгих разговоров.
— У тебя есть модди Прокси Хелл?
Она уже было собиралась поприветствовать меня очередной затасканной сентенцией из Флобера, как я шокировал ее своим вопросом.
— Тебе это не нужно, Марид, — с каким-то подвыванием произнесла она.
— Это не для меня. Для друга.
— Твоим друзьям это тоже не нужно.
Я с трудом удержался от искушения вцепиться ей в горло.
— Тогда это не для друга, а для моего злейшего врага
Лайла улыбнулась:
— В таком случае тебе нужно что-нибудь очень плохое, верно?
— Самое ужасное! — выпалил я.
Она выпорхнула из-за прилавка и направилась к запертой двери в глубине магазина.
— Такой товар у меня не выставлен для всех, — объяснила она, пытаясь выудить из кармана ключи, которые висели у нее на шее — на длинном пластиковом шнурке. — Я не продаю модди Прокси Хелл детям.
— Ключи у тебя на шее.
— Спасибо, милый. — Она открыла дверь и обернулась ко мне. — Минуточку. — Отсутствовала она недолго и вскоре вышла с небольшой коричневой коробочкой.
В коробочке находились три модди из серого пластика, без ярлыков изготовителя. Это были самопальные модди, чрезвычайно опасные для потребителя. Промышленные модди тщательно запрограммировались и записывались, все посторонние сигналы отфильтровывались. Использование же подпольных модди напоминало лотерею. Иногда они были сделаны настолько грубо, что даже после отключения оставляли тяжелые психические расстройства.
Лайла приклеила написанные от руки ярлычки на модди в коробке.
— Как насчет инфекционной гранулёмы? — спросила она.
Поразмыслив, я решил, что это будет слишком, — вроде того модди, который был у Абу Адиля в нашу первую встречу с ним.
— Нет, не стоит.
— О'кей, — сказала Лайла, вороша модди длинным кривым указательным пальцем. — Холецистит?
— А это что?
— Понятия не имею.
— А третий?
Лайла вытащила его и прочла на ярлыке:
— «Синдром Д».
У меня по спине побежали мурашки. Я слыхал об этом заболевании. Медленное разрушение нервной системы, вызванное какими-то жуткими вирусами. Сначала у пациента возникают провалы в долговременной и краткосрочной памяти. Потом, когда вирусы съедают нервную систему, пациент умирает в полном маразме и в ужасной агонии, прикованный к постели. На последних стадиях болезни организм человека просто забывает, как надо дышать и поддерживать сердечный ритм.
— Сколько он стоит? — спросил я.
— Шестьдесят киамов, — осклабилась она. Во рту вместо зубов у нее чернело несколько гнилых обломков, и улыбка производила на покупателя потрясающий эффект. — Наценка за редкий товар.
— Ладно, — сказал я и, заплатив ей требуемую сумму, засунул «Синдром Д» в карман, после чего направился к выходу.
— Знаешь, — сказала она, положив мне на плечо свою когтистую лапку, — мой возлюбленный сегодня вечером поведет меня в оперу. Весь Руан увидит нас вместе.
Я собрался с силами и рванулся к дверям, бормоча:
— Во имя Аллаха, милостивого и справедливого.
По дороге в поместье Абу Адиля я размышлял о недавних событиях. Если Кмузу прав, виновником пожара был сын Умм Саад. Я и не предполагал, что юный Саад действовал по собственной инициативе. Тем не менее Умар уверял меня, что ни он, ни Абу Адиль больше не давали Умм Саад никаких указаний. Но если Умм Саад не получала директив от Абу Адиля, почему она вдруг решила проявить инициативу?
А Яварски? Он стрелял в меня потому, что ему не понравился мой вид, или потому, что Хайяр доложил Абу Адилю, что я сую нос в «Дело Феникса»? Или же был более серьезный повод, о котором я еще не подозревал? В этом деле я не доверял ни Саиду, ни Кмузу. Я полагался только на Моргана, хотя, надо признать, у меня не было веских причин доверять и ему. Просто он напоминал мне мое прошлое — каким оно было, пока я не уничтожил его Собственными руками.
Я постоянно придумывал себе оправдания, почему я веду столь легкомысленный образ жизни.
Горькая правда состояла в том, что у меня не хватало духу противостоять разгневанному Фридлендер Бею и отказаться от его денег. Я утешал себя тем, что использую свое унизительное положение, помогая обездоленным. Но и эта мысль не заглушала угрызений совести.
По мере того как я приближался к дому Абу Адиля, чувство вины и одиночества перерастало в самое настоящее отчаяние, которое, возможно, и явилось причиной неверного шага. Наверное, мне надо было больше доверять Сайду или Кмузу. На худой конец, я мог взять с собой одного из Говорящих Камней. Однако в конфликте с Абу Адилем я полагался только на свою находчивость. У меня было два плана действий. Первый заключался в том, чтобы подкупить Абу Адиля модификатором «Синдрома Д», а второй — если он будет неподкупен, — поставить его перед фактом, что мне все известно. Тогда эти планы казались мне верхом совершенства.
Охранник у ворот узнал и пропустил меня, дворецкий Камаль потребовал назвать цель визита.
— Я принес подарок для шейха Реда, — сказал я. — И еще мне надо срочно поговорить с ним.
Он не пустил меня дальше прихожей.
— Подождите здесь, — сказал он, криво ухмыляясь. — Я спрошу, можно ли вам пройти.
— Не думаю, чтобы хозяин дома стал возражать, — сказал я, но дворецкий не понял намека.
Он проследовал по коридору в кабинет Абу Адиля и обратно с неизменно презрительным выражением на лице.
— Я провожу вас к моему хозяину, — объявил он с такими интонациями, словно сожалел об этом.
Он провел меня в один из кабинетов Абу Адиля — совсем не в тот, куда мы в первый раз приходили с Шакнахаем. В воздухе пахло чем-то сладким, похожим на ладан. По стенам были развешаны репродукции картин европейских мастеров, где-то тихо играла музыка и слышалось пение Умм Халтум.
Сам великий человек сидел в уютном кресле. Его ноги были укутаны искусно вышитым покрывалом. Он откинул голову на спинку кресла и закрыл глаза, а его дрожащие руки лежали на коленях.
Тут же находился и Умар Абдул-Кави. Он явно не был рад моему визиту. Он кивнул мне и незаметно приложил палец к губам. Я понял: это знак не упоминать о том, что говорилось между нами в Последний раз. Но я пришел сюда вовсе не за этим. Меня волновали вещи более важные, чем борьба Умара за власть.
— Я прошу позволения пожелать шейху Реда доброго здоровья, — сказал я.
— Пусть Аллах дарует тебе благополучие, — ответил Умар.
Сейчас посмотрим, удастся ли мне выполнить план номер один.
— Разрешите вручить благородному шейху этот небольшой подарок?
Умар царственным жестом разрешил мне приблизиться. Мне захотелось затолкать модди в его жирную глотку.
— Что это? — спросил он.
Я молча протянул ему модди. Умар повертел его в руке, затем взглянул мне в глаза.
— Ты умнее, чем я думал, — сказал он. — Мой хозяин будет очень доволен.
— Думаю, такого у него еще нет.
— Нет, такого — нет… — Он положил его на колени Абу Адиля, но старик даже не взглянул на него. Умар задумчиво наблюдал за мной. — Я хотел бы предложить тебе кое-что взамен, но уверен, что ты из вежливости станешь отказываться.
— Почему же, — ответил я. — Хорошо бы узнать, что это такое.
Умар нахмурился:
— Твои манеры…
— Мои манеры оставляют желать лучшего? Но что я могу поделать? Я всего лишь невежественный провинциал из Магриба. Кажется, я набрел на интересную информацию, касающуюся тебя и шейха Реда, и, если быть честным до конца, Фридлендер Бея тоже. Я говорю об этом проклятом «Деле Феникса». — Я не спускал глаз с Умара, ожидая, как он отреагирует на мое заявление. Он не заставил меня долго ждать.