Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Золотой берег - Нельсон Демилль

Золотой берег - Нельсон Демилль

Читать онлайн Золотой берег - Нельсон Демилль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 144
Перейти на страницу:

Мы повели светский разговор. В какой-то момент я снял очки и взглянул моей собеседнице прямо в глаза. Она сначала ничего не сообразила, потом до нее начало доходить. Я уже думал, что она сейчас вскочит со стула и помчится в другой конец комнаты. Но она, вероятно, отвергла возникшую мысль как абсолютно абсурдную и вернулась к нашему разговору.

Обычно в подобных ситуациях, оставшись наедине с женщиной, я всегда занимаюсь легким флиртом. Просто для того, чтобы не показаться невежливым и продемонстрировать, что под строгим костюмом во мне еще жив мужчина. Иногда, честно признаюсь, я флиртую только из-за того, что мне хочется уложить эту женщину в постель. Но недавно я поклялся больше ни с кем не заигрывать, по крайней мере, до следующего Великого поста. Кроме того, даже без этой клятвы я не собирался делать это с женой Цезаря. Бедная Анна, вероятно, ни один мужчина не ухаживал за ней с тех пор, как Фрэнк женился на ней. Я в открытую любовался ее мощной грудью, а она улыбалась мне в ответ.

Если честно, то после разговора с Фрэнком от ее речей тянуло в сон. Она была милой, немного забавной, но на сегодняшний вечер я был сыт по горло бруклинским акцентом. Я поскорей хотел уйти.

Анна слегка наклонилась ко мне.

— Джон, — шепотом сказала она.

— Да, Анна…

— Хочу спросить тебя об одной вещи.

Верх ее пижамы — я, кажется, забыл об этом упомянуть — был с огромным разрезом. Поэтому, когда Анна наклонилась ко мне, я живьем увидел ее огромные груди. Черт побери, они весили больше, чем вся Сюзанна.

— Джон… я понимаю, это прозвучит глупо, но…

— Да, я слушаю. — Я старался не опускать глаза и смотреть ей в лицо.

Ее рука потянулась к крестику, который свободно болтался в ложбинке на ее груди, и зажала его в ладони.

— Я спросила Сюзанну, она пыталась меня успокоить… но все же, скажи мне, верно, что здесь встречаются привидения?

— Привидения?

— Привидения. Понимаешь? В этом доме. Как и во всех старых домах. Как по телевизору… — Теребя свой крестик, она испытующе смотрела мне в глаза.

— О… — Я задумался, затем припомнил одну историю про привидения. — Да, есть одна история, мне рассказывали… но тебе, пожалуй, лучше о ней не знать.

Она свободной рукой дотронулась до моей.

— Расскажи.

— Ну ладно… Так вот, несколько лет назад здесь жила гувернантка, которая присматривала за детьми Барретов, за Кэти и… Майлсом. В какой-то момент она начала подозревать, что в девочку… ну, в общем, в нее вселился дух ее прежней гувернантки. Это была женщина по фамилии Джессел…

— О! — Она сжала мою руку. — Нет-нет!

— Да, и что еще страшней, Майлс тоже оказался пленником духа бывшего управляющего поместьем, злодея по имени Питер.

От ужаса у Анны округлились глаза.

— О, нет, Джон. Ты думаешь… я имею в виду человека, которого я видела… так он мог быть?..

Мне такая мысль в голову не приходила. Но почему бы и нет? Пусть лучше он, чем я. Я сказал:

— Ну, Питер, насколько я помню, был примерно моего возраста, моего телосложения…

— О Боже!

— Может быть, мне лучше не продолжать?

— Нет-нет, говори. Мне надо знать.

— Хорошо. Так вот, мне рассказывали, что гувернантка сделала поразительное открытие. Она убедилась, что духи, вселившиеся в детей, продолжали удовлетворять свои извращенные сексуальные потребности…

— О, нет! — Она отпустила мою руку и перекрестилась. Затем откинулась на спинку стула. — В этом доме?! Где? В какой комнате?

— Ну… в гостиной. — Я не хотел, чтобы она упала в обморок, поэтому сказал: — Думаю, достаточно. Я совершенно не верю в эти сказки…

— Нет, Джон. Расскажи мне все до конца. Расскажи.

Как приличный гость, я пошел навстречу пожеланиям хозяйки.

— Некоторые люди считали, что у гувернантки любовная связь с Майлсом, который был не чем иным, как проводником воли злодея Питера. Другие говорили, что гувернантка также занимается лесбийской любовью с Кэти, то есть с призраком мисс Джессел…

— Ты имеешь в виду, что гувернантка… что двое детей?.. Подруга Сюзанны, Кэти Баррет, и ее брат… и гувернантка?..

— Кто знает? — Прочитав несколько романов, где главными персонажами были призраки, я запомнил из них не слишком много. Но где-то мне на самом деле встречалась история про страшные сексуальные извращения. — Не могу сказать, что тут правда, что — нет, я только знаю, что в 1966 году Барреты внезапно уехали отсюда и больше никогда не возвращались. С тех пор в доме никто не жил до… — тут была бы к месту зловещая музыка, переходящая в крещендо, — …нынешнего времени. Но не говори Сюзанне, что я рассказал эту историю: она до сих пор дрожит, когда вспоминает об этом.

Она кивнула головой и попыталась отдышаться. На ней и в самом деле лица не было.

— Да… Я не буду… О, Джон, они еще здесь?

— Барреты?

— Нет, призраки.

— Ну… не знаю. — Я боялся переборщить, поэтому добавил: — Сомневаюсь. Их интересовал только секс.

— О Боже! — Она еще раз перекрестилась. — Прежде чем переехать сюда, мы позвали священника и освятили дом.

— Тогда о чем волноваться? Не о чем. Разреши, я налью тебе шерри? Или граппы?

— Нет, со мной все нормально. — Она продолжала сжимать в ладони свой крест, не давая мне хорошенько рассмотреть ее пышные прелести.

Я взглянул на часы. Прошло уже минут двадцать с тех пор, как Сюзанна и Фрэнк удалились, и я уже начинал нервничать по этому поводу.

Я откинулся на спинку стула и скрестил ноги. Мы с Анной перебросились еще несколькими фразами, но было заметно, что женщина чем-то сильно обеспокоена. Наконец, не выдержав ее беспредельной глупости, я сухо заметил:

— Христианам не к лицу верить в призраков.

— А как же Святой Дух?

— Святой Дух — это Святой Дух. Это другое дело. — Меня уже начал утомлять этот разговор. — Ну пригласи еще раз священника. Пусть он проверит тут все, — посоветовал я.

— Да-да, обязательно.

Наконец явились Сюзанна и Фрэнк. Обращаясь ко мне, Сюзанна сказала:

— Тебе тоже интересно будет взглянуть на оранжерею. Там столько цветов, тропических растений, пальм. Чего только нет!

— Цуккини там есть?

В разговор вступил Беллароза:

— Я высадил все овощи в открытый грунт. Мой садовник следит за этим. Как только растение подрастает, оно оказывается на улице. Понимаете?

Сюзанна и Фрэнк сели. Настало время потолковать об овощах, и я решил отключиться. Я снова припомнил наш разговор с Фрэнком на балконе. Все это было так ново для меня, что я не знал, как к этому относиться. Но, насколько я понял, мы заключили что-то вроде соглашения.

Напольные часы в другом конце комнаты пробили двенадцать. При этих ударах все замолчали. Я воспользовался паузой, чтобы сказать:

— Боюсь, что мы засиделись у вас. — На нашем языке это означает: «Не могли бы мы побыстрей убраться отсюда?»

Беллароза рассудил по-своему.

— Нет, если бы я хотел, чтобы вы ушли, я бы сам сказал вам об этом. Так что не торопитесь.

— Кажется, разыгрался мой геморрой, — сообщил я присутствующим.

Миссис Беллароза, видимо, отошедшая от страхов перед призраками, посочувствовала:

— Да, от этого можно сойти с ума. После моих беременностей я так мучилась.

— Вот и Сюзанна тоже. — Я встал, избегая уничтожающего взгляда Сюзанны.

Вслед за мной со стульев поднялись все остальные. Мы вышли из комнаты для игры в мяч. Я попытался развеселить Сюзанну, изображая шаркающую походку дона Белларозы. Она наконец улыбнулась и ущипнула меня за руку.

В вестибюле я немного посвистел по-птичьи — заснувшие было пернатые сразу отозвались, и воздух наполнился свистом, пощелкиванием и щебетом.

Беллароза оглянулся на меня.

— Неплохо у тебя получается.

— Спасибо. — Меня еще раз ущипнули за руку.

Мы уже стояли у двери и готовы были попрощаться, как Сюзанна вдруг сказала:

— Мне хотелось бы преподнести вам подарок в честь новоселья.

Я надеялся, что она ограничится пирогом, но не тут-то было.

— Я люблю рисовать поместья на нашем Золотом Берегу и…

— Она берет по девятьсот долларов за комнату, — вмешался я, — но для вас она распишет все комнаты бесплатно.

Сюзанна продолжала:

— Я рисую маслом руины. У меня есть фотографии вашего вестибюля, когда здесь была полная разруха, — объяснила она. — Часть работы я могу сделать по фотографиям, но, для того чтобы соблюсти пропорции, учесть освещение, мне надо поработать на месте.

Бедная миссис Беллароза была явно сконфужена.

— Ты хочешь нарисовать все так, как было до ремонта? Это же были развалины.

— Руины, — поправила ее Сюзанна. Она любит точность, когда речь заходит о ее профессиональных интересах.

Фрэнк тоже не остался в стороне.

— Кажется, я понял твой замысел. Анна, это будет похоже на те картины, которые мы видели в музее в Риме. Древнеримские руины, а на них растут деревья. Там еще бывают парусники и люди с мандолинами. Верно? Ты это хочешь нарисовать?

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 144
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Золотой берег - Нельсон Демилль.
Комментарии