Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Русская классическая проза » Миссис Ингланд - Стейси Холлс

Миссис Ингланд - Стейси Холлс

Читать онлайн Миссис Ингланд - Стейси Холлс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
Перейти на страницу:
хочу пить!

– Сейчас принесу.

Вслед за хозяйкой я вышла на лестничную площадку, и миссис Ингланд удалилась в спальню, закрыв за собой дверь. На кухне миссис Мэнньон украшала пирог с крыжовником.

– Миссис Ингланд собирается к мастеру Саулу, – сообщила я, наливая молоко в стакан.

– Надолго?

– Она не уточнила.

Повариха закатила глаза.

– Немного ясности не помешало бы. Мастеру Саулу не справиться с таким пирогом в одиночку.

– Миссис Мэнньон, не заходил ли сегодня утром мистер Бут?

– Нет. Зачем бы ему?

– Не знаю. Я видела, как он шел от фабрики.

Вошла Тильда с метелкой для обметания пыли.

– Вот только не надо приносить эту штуку ко мне на кухню! – предупредила миссис Мэнньон.

В ответ Тильда шутливо хлопнула повариху метелкой по лицу, и та взвизгнула:

– Брысь отсюда!

– Миссис Ингланд хочет навестить Саула, – сообщила я Тильде.

– Хорошо. Кстати, вы получили письма?

Я кивнула, не желая распространяться при миссис Мэнньон, и заговорила о другом:

– Хозяйка не уточнила, останется ли в Кроу-Нест, но чемодан у нее собран.

– Какой чемодан? – озадаченно нахмурилась Тильда.

– Тот, что под кроватью.

– Я его распаковала в тот же вечер, как она приехала.

– О чем вы там болтаете? – заворчала повариха. – Здесь кухня, а не собрание матушек.

Тильда последовала за мной на выход.

– Вы не в курсе, почему миссис Ингланд вернулась? – шепотом спросила я.

– Не представляю. Хозяйка сказала только, что за Саулом там хорошо ухаживают и она почувствовала себя не особенно нужной.

Тильда открыла дверь кухни, и мы чуть не столкнулись с мистером Ингландом, который собирался войти. Он был в пальто и шляпе, на лице застыло непроницаемое выражение.

– Тильда, разожгите, пожалуйста, камин в моем кабинете. Сегодня после обеда я буду работать из дома.

– Слушаюсь, сэр.

– Благодарю вас.

Я думала, мистер Ингланд скажет мне пару слов, как обычно, или бросит какое-нибудь замечание, однако он даже не взглянул в мою сторону и, насвистывая, отправился в кабинет. Тильда скорчила гримасу и пошла за ним. Я чувствовала себя так, будто мне сделали выговор, хотя мистер Ингланд не произнес в мой адрес ни слова. Я решила поговорить с ним позже. Мне следовало извиниться, ведь я оставила детей с их матерью, а заодно показать письмо от Декки и поинтересоваться, не хочет ли он что-нибудь добавить к ответному посланию. Узнав, что жена не отдавала мне почту, мистер Ингланд огорчится. Но даже если это нас и сплотит, то ненадолго. Я представила, как рассказываю о письмах и его темные глаза наполняются печалью и тревогой. Я могла бы успокоить мистера Ингланда, заверив, что это не имеет значения, так как письма уже у меня и ничего страшного не произошло. А через несколько часов я привела бы детей в гостиную и мы снова собрались бы вместе. Он стал бы играть на фортепиано, усадив Милли на колено, а Чарли, словно пухлый мячик, кувыркался бы на ковре, повизгивая от восторга. Настала пора вернуться к нормальной жизни, ведь хозяйка поправилась. Ей повезло выйти замуж за такого заботливого человека.

Глава 18

Однако семейный вечер в гостиной не состоялся. В четыре часа Тильда принесла в детскую хлеб с маслом, печеные яблоки и сообщение: хозяин занят работой и не сможет повидать сегодня детей. Видимо, огорчение слишком явно отразилось на моем лице, так как Тильда добавила:

– Зато их увидит хозяйка.

– А разве она не отправилась в Кроу-Нест?

– В итоге нет. Они поедут туда завтра.

– Тильда, где сейчас хозяин?

– В кабинете. – С этими словами она удалилась с подносом.

Милли посмотрела на меня.

– Папа опять не хочет нас видеть?

– Конечно, хочет. Просто ваш папа так много работает, что сейчас у него ни минуты свободного времени.

– А можно мы завтра навестим Саула?

– Я спрошу.

Дети провели час с матерью в гостиной, и без пяти шесть я услышала, как мистер Ингланд вышел из кабинета и направился в столовую. Я собирала книжки с картинками, когда из-за двери пахнуло сигарным дымом, и миссис Ингланд, поцеловав детей на ночь, присоединилась к супругу. Одна из створок распашных дверей была открыта: донеслось звяканье посуды и вежливое приветствие хозяйки.

Наверху Милли, как обычно, пыталась тянуть время: болтала, пока я расчесывала ей волосы, просила еще рассказать про лондонские трамваи, которые ездят без лошадей, и про лестницу в универмаге Harrods, которая движется вверх сама по себе. А на меня призывно смотрели лежавшие на моей подушке письма. Оставшись одна, я так и не отважилась их прочесть из страха узнать что-нибудь нехорошее. Письма прождали несколько недель и вполне могли полежать еще пару часов.

– А теперь пора спать! – сказала я Милли.

– Ну почему я должна ложиться спать каждую ночь? – заныла она. – Это так скучно.

Когда Милли наконец угомонилась, я пригасила лампы и тихонько спустилась на первый этаж. Заглянула в столовую: стол пустовал, свечи не горели. В тепло натопленной гостиной приветливо горели лампы, но тоже никого не было. Я постучалась в кабинет хозяина.

– Войдите.

Чувствуя, как желудок сворачивается в тугой узел, я шагнула в полумрак комнаты. Судя по всему, мистер Ингланд снова погрузился в работу, прерванную на время обеда: стол усеивали документы и перьевые ручки, у левого локтя лежала открытая бухгалтерская книга.

– Няня Мэй. – Лицо мистера Ингланда, освещенное скудными лучами рабочей лампы, оставалось бесстрастным. – Чем могу помочь?

– Сэр, я хотела бы извиниться за свой недавний поступок.

Он непонимающе смотрел на меня.

– Я оставила Чарли с матерью.

Тяжело вздохнув, мистер Ингланд провел ладонями по лицу – я заметила, что он так делал, когда волновался или испытывал неловкость, – и жестом указал на кресло с малиновой подушкой.

– Благодарю вас, сэр, – сказала я, надеясь, что хозяин позвонит в колокольчик и распорядится насчет кофе.

Увы, я была слишком наивна. Мистер Ингланд этого, конечно же, не сделал. Я ему не ровня и не доверенное лицо. И все-таки меня преследовала дурацкая мысль, что я утратила расположение хозяина.

Мистер Ингланд потянулся и с хрустом расправил плечи.

– Вы не против, если я плесну себе бренди? Трудный день выдался, – произнес он.

– Конечно, нет, сэр. – Мои плечи расслабленно опустились.

Он потянулся к шкафу и вынул оттуда хрустальный графин. Приятное бульканье янтарной жидкости подействовало на меня успокаивающе, и я откинулась на подушку.

– Жуткая история приключилась на этой неделе с газовой трубкой. Мы все обязаны вам жизнью. Если бы кто-нибудь зажег лампу… – Мистер Ингланд убрал графин в шкаф и провернул в замке небольшой медный ключ. – Вы необычайно сообразительны, няня Мэй. Полагаю, вы уже догадались, что мне спокойнее, если дети находятся под присмотром няни постоянно.

Мое сердце забилось быстрее.

– Я понимаю, сэр.

Неужели он обвинял жену в том, что она не выключила газ? «Понятия не имею, как туда попали эти письма». Она тогда покраснела до кончиков ушей: либо от стыда, либо от вранья. Одно дело – забывчивость, и совсем другое – обман. Я не знала, чему верить. И еще это странное замечание насчет почтового

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миссис Ингланд - Стейси Холлс.
Комментарии