Только будь со мной - Элис Петерсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ух ты! – воскликнула Анна, отталкивая Чарли с дороги. – Ты наденешь это сегодня, Кас?
Её внимание привлекла висевшая на шкафу шёлковая блузка от Вивьен Вествуд, которую раньше носила моя мама.
– Обожаю ее вещи, – вздохнула Анна. – Мода меняется, а её вещи всегда выглядят потрясающе.
Затем она подошла к кровати и села рядом со мной, скрестив свои длинные гладкие ноги. Это означало, что она собиралась ненадолго задержаться.
– Можешь идти, Чарли. – Анна помахала ему рукой. – Иди. У нас тут будет девчачий разговор.
Она повернулась ко мне.
– Итак, Кас, где ты работаешь?
Я сообщила ей, что недавно подала заявление об уходе из «Опоры». Конечно, мне не хотелось уходить – я проработала чуть меньше года, – но Шарлотта отнеслась ко мне с пониманием. Она сказала, что я могу работать волонтёром и ездить на их курсы. Мы с Чарли не исключали возможности снова поехать в Колорадо.
– Чарли сказал, что тебя сбила машина. Это, должно быть, так тяжело. Не представляю, как ты с этим справляешься.
– В смысле? С чем я справляюсь?
– Со всей этой ситуацией и с инвалидным креслом. Ты такая отважная.
– По-моему, отвага – это когда человек вбегает в горящий дом. А у меня просто нет выбора.
– Это тоже верно, – кивнула Анна. Она заметно удивилась тому, что я посмела ей возразить. Оглядывая комнату, она задумчиво хмыкнула. – Как насчёт парня? Ты с кем-нибудь встречаешься?
– Э, нет. Не совсем.
– Не совсем, – повторила она. – Интересно.
Анна улыбнулась, демонстрируя свои идеально ровные белоснежные зубы.
– То есть, – непринуждённо продолжила я, – мне кое-кто нравится, но между нами нет ничего серьёзного. А как насчёт тебя? Я бы с удовольствием съездила в Нью-Йорк. Я была только в Колорадо – там я и познакомилась с Чарли.
Я немедленно пожалела, что произнесла его имя, не сумев сбить Анны с намеченной ею линии разговора.
– Мой брат неплохой парень, как думаешь?
Я кивнула.
– Каково тебе жить с ним? Он жуткий неряха, правда? Наверное, разбрасывает грязные носки по квартире?
– Иногда! – Я засмеялась. – И Тикет потом их жуёт. И мытьё посуды явно не его конёк.
– У него сразу же появляются неотложные дела или начинает болеть голова?
– Именно. – Я немного расслабилась. – И он делает кое-что ещё.
– Продолжай.
– Когда он ест, то клацает зубами по вилке. Меня это очень раздражает.
– О, боже! Это у нас семейное.
– И ещё он никогда не выбрасывает пустые коробки из-под хлопьев. – Я засмеялась, вспомнив нашу недавнюю ссору, вспыхнувшую на этой почве. – Но он очень милый. Недавно я попала в неприятную ситуацию, и он всё бросил, чтобы помочь мне. Он отличный друг.
– Да, он такой. Он обожает всех спасать. – Анна сделала небольшую паузу. – И люди часто этим пользуются.
Я сделала глубокий вдох, не понимая, к чему она клонит.
– Ты была знакома с Либби? – спросила она.
– Она была очень милой.
– Не знаешь, почему у них не сложилось?
– Нет. – Я начала теребить вышитые на покрывале цветы. – Чарли сказал, что что-то в их отношениях было не так.
Она сверлила меня взглядом.
– Нам всем очень нравилась Джо. Его бывшая девушка. Может быть, это как-то связано с ней?
– Я не знаю. Может быть. – Я взглянула на часы, но Анну невозможно было пронять такими намёками.
– Но скажи мне, тот парень, который тебе нравится, он придёт сегодня на вечеринку? Должна признаться, что у Чарли есть очень симпатичные приятели.
– Анна, извини, пожалуйста, но мне пора начинать собираться.
– У нас полно времени впереди, – сказала она, не собираясь уходить.
Чарли приоткрыл дверь.
– Анна, мама тебя зовёт.
– Зачем?
– Она не сказала.
– Мы потом договорим, – предупредила меня Анна, нехотя покидая комнату.
Когда она вышла, я упала на подушки и закрыла глаза.
– Меня как будто допрашивали с пристрастием. Чарли, почему ты не говорил, что в прошлой жизни твоя сестра была офицером гестапо?
Праздничный ужин проходил в столовой. Миссис Белл приготовила мясной пирог на двадцать персон. Когда было подано основное блюдо, все мужчины переместились на два стула влево, чтобы я могла сидеть рядом с Чарли. Он положил руку мне на бедро под столом. И, хотя я не чувствовала его прикосновения, мне было очень приятно. Но я ждала, что Анна вот-вот залезет под стол, чтобы изучить обстановку, и достанет наручники. Или ещё хуже – дубинку.
В полночь Анна вынесла шоколадный торт, и все спели «С днём рождения тебя». Когда родители Чарли и Анны удалились в свою комнату, вино полилось рекой, и началась весёлая вечеринка. Музыка, танцы… Ближе к утру я так расслабилась, что не удержалась и поцеловала Чарли в губы.
46
Когда я проснулась на следующее утро и провела рукой по второй половине кровати, то обнаружила, что Чарли рядом со мной не было. Я расстроилась, заметив, что он оставил моё кресло на другом конце комнаты. К счастью, Рич разместился в соседней комнате, и я слышала, как он чем-то грохотал. Я несколько раз постучала по стене.
Наконец похмельный Рич появился в моей комнате.
– Я себя чувствую просто ужасно, – простонал он.
– Я тоже. Не могу пошевелиться.
– То же самое. И зачем мы так много пьём?.. О, боже, какой я идиот! Ты ведь в прямом смысле не можешь пошевелиться!
Я слабо улыбнулась, массируя свои виски.
– Ты не мог бы придвинуть моё кресло?
– Да, конечно.
Когда Тикета не было рядом со мной, я в полной мере осознавала, как много он для меня делал.
Через час Рич принёс меня на первый этаж.
– Где все? – забурчал он, когда мы оказались в пустой кухне.
Мы начали искать Чарли и наконец услышали голоса в гостиной. Дверь была слегка приоткрыта. Рич собирался войти, но я остановила его, схватив за руку. Мне показалось, что Анна произнесла моё имя.
– Ты прекрасно знаешь, о ком я говорю, – сказала она.
Я приблизилась к двери.
– Тебя это не касается, – ответил ей Чарли. – Тебя тоже, мама.
– Милый, мы просто переживаем за тебя.
– Ну так что? Да или нет? – давила на него Анна.
– Да. Да, это так.
– Милый, было бы лучше, если бы вы сразу сказали нам об этом. А не прятались, как подростки.
– Я ничего не хотел вам говорить, потому что вы слишком интересуетесь моими отношениями и даже пытаетесь на них повлиять. Посмотрите, что было с Джо. Это ты, мам, встречалась с ней, а не я.
– Ты немного преувеличиваешь, Чарли. Я не собираюсь вмешиваться…
Я ждала, когда она скажет «но».
– … но хорошо ли ты всё обдумал?
– Что ты хочешь этим сказать?
– Она моложе тебя.
– Ей двадцать пять. Отец старше тебя на восемь лет.
– Да, конечно, но…
– Но что?
Последовала тяжёлая пауза.
– Я знаю, о чём вы думаете, – сказал он. По его голосу и интонации легко было догадаться, что Чарли с трудом сдерживал гнев. Послышались шаги, Рич попытался оттянуть меня от двери.
Миссис Белл повысила голос:
– Чарли! Стой! Мы должны об этом поговорить! Ты её любишь?
– Я не знаю, мам! К чему этот допрос?
– Ты же отдаёшь себе отчёт в том, что тебе придётся до конца жизни ухаживать за ней?
При этих словах я вздрогнула.
– Каков прогноз? – настойчиво продолжала миссис Белл.
– Прогноз? О чём ты говоришь?
– Может ли она иметь детей? – выпалила Анна.
Рич нервно прохаживался позади меня.
– Я не знаю! – сорвался Чарли. – Мы близки всего пару недель, мама. И что удивительно, мы до сих пор не посетили клинику по планированию семьи!
– Что ж, значит, тебе стоит об этом подумать.
– Что, если она не может иметь детей? – поддержала мать Анна.
– А ты можешь иметь детей? – бросил ей в ответ Чарли.
– Чарли! Что за вопрос? – нервно засмеялась она. – Конечно, могу.
– Откуда ты знаешь?
– Ты несёшь чепуху!
– Ты не можешь быть в этом уверена, пока не попробуешь забеременеть, Анна.
– Какая разница! Ведь я не… ну, ты понимаешь.
– Не инвалид? Ты это хотела сказать? – закончил за неё Чарли.
Рич застыл рядом со мной.
– Кас, давай уйдём отсюда, – настойчиво прошептал он.
Но я не могла пошевелиться. Словно под гипнозом, я не чувствовала в себе сил совершить малейшее телодвижение. Происходящее казалось очередным ночным кошмаром, из тех, которые мучили меня со дня катастрофы.
– Чарли, – продолжала Анна. – Мы волнуемся, потому что мы любим тебя.