Цвет абрикоса - Би Сяошэн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
20
День седьмой седьмой луны. - Согласно легенде в седьмой день седьмой луны Ткачиха - Чжи-нюй, дочь небесного правителя (ассоциировалась со звездой Ткачихи из созвездия Лиры), встречается со своим супругом Пастухом - Ню-ланом (звезда Волопас в созвездии Орла) в седьмой день седьмой луны. В народе этот день считается днем влюбленных.
21
Лан - мера веса, ныне приблизительно равная 37г. Монеты, соответствующей лану серебра, не существовало, употреблялись слитки, взвешиваемые на особых весах.
22
Шэнхуан - губной органчик. Игра на свирели или на органчике - метафорическое обозначение соития.
23
"Правитель Нанъкэ" - герой одноименной новеллы (династия Тан), который во сне попал в страну муравьев, где, пока он спал, прожил целую жизнь.
24
Шла третья стража. - В Китае сутки делились на двенадцать страж - семь дневных и пять вечерних. Каждая стража равнялась двум часам. Дневные стражи начинались в пять утра, ночные - с семи часов вечера.
25
Праздник Поминовения Цинмин приходится на пятое число четвертого месяца по лунному календарю. В этот день приносят жертвы усопшим.
26
Служанка утверждает, что говорит на диалекте провинции Цзяннань, но это сомнительно, ибо разница диалектов такова, что жители севера и Цзяннани практически не понимают друг друга.
27
Голубой мост. - Автор отсылает читателя к рассказу Пэй Сина (IX в.) "Пэй Хан", герой которого встречает свою невесту-небожителышцу у подворья, что у Голубого моста. Голубой мост - символ встречи людей, которым предназначено стать супругами.
28
Связки монет. - В средневековом Китае монета имела отверстие посредине, через которое продевали шнур, и таким образом деньги собирались не в пачки, как это делается при бумажных купюрах, а в связки.
29
В Китае большинство рек течет на восток, в сторону океана.
30
Нефритовый родник, согласно поверьям, бьет в стране бессмертных.
31
Поставила лекарство на огонь. - В Китае всякое лекарство обычно кипятят и готовят отвар.
32
"Верный чиновник не боится смерти" - смысл выражения в том, что преданность государю требует от чиновника всегда говорить государю правду, даже если за это он поплатится головой.
33
Нащупать цветок. - В любовной символике цветок - это и сама красавица, и ее интимное место. Любовник обычно сравнивается с мотыльком, который вкушает нектар, погружая хоботок в цветок. В дальнейшем автор романа использует устойчивые метафоры лона - жемчужная раковина, потайные двери, гнездо и др.
34
Поэт древности Цюй Юань погиб от навета - утопился в реке. В праздник Дуаньу празднуют годовщину его смерти.
35
Снадобье весенних радостей - т.е. снадобье для любовных утех.
36
Мю десятая. - Обычно женщине прозваний не полагалось, часто ее называли по счету. Мю десятая родилась десятой в семье.
37
Праздник Двойной девятки - праздник луны, который празднуется в девятый день девятой луны.
38
Арии Ли Юя и Чжан Лижун - скорее всего, актеры показывали пьесу.
39
Она коснулась запястья. - Правила общения, идущие с древности, предписывали, что мужчина и женщина могли видеться друг с другом не иначе как при посреднике. Им нельзя сидеть вместе, вести разговоры, хранить вместе одежду, брать что-либо из рук в руки.
40
Девять истоков - одно из наименований загробного мира.
41
Поэт Ду My (803 - 852) пользовался славой поклонника женской красоты.
42
Кайфын - город в современной провинции Хэнань, один из важнейших социально-экономических центров Китая в начале VII в.
43
Певички при управе как бы состояли на казенной службе, в их обязанности входило обслуживание чиновников-гостей. Эта категория проституток была менее свободна, чем другие.
44
Куньлунь - священная гора древнекитайской мифологии, считавшаяся расположенной на западе обителью богов, духов и бессмертных.
45
Чжан - мера длины, ныне равная 3,2 м, а в начале VII в. - 3 или 2,4 м. Ни - мера длины, ныне равная 32 см, а в начале VII в. - 30 или 24 см.
46
Земли Шу (ныне территория провинции Сычуань) издавна славились парчой, столицу этого царства Чэнду в древности называли Парчовым городом.
47
В старом Китае пользовались не подушками, а специальными изголовьями из бамбука, дерева или фарфора.
48
Служить с совком и метелкой - значит быть женой.
49
Третий год девиза Да-е - 607 г., время правления Ян Гуана, императора династии Суй, как гласит историческое предание, чрезвычайно распутного. "Малая весна" - период, предшествующий празднику Поминовения.
50
В Китае изготовляли небольшие деревья из самоцветов, и в том числе нефрита, которые ставили в кадки и плошки, как живые.
Комментарий К.И. Голыгиной