Симфония для смертельного трона - Э. Дж. Меллоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А ты на меня?
Вопрос заставил Зимри отпрянуть. Запаниковав, он пытался понять, какие эмоции испытывает к этой молодой женщине. Конечно, он был зол, но на нее ли? Или на ситуацию? Их судьбу? Если бы она спросила его об этом неделю назад, он бы ответил «да». Но теперь…
«Когда она узнала, что ты наконец-то сможешь заполучить «Макабрис», она поняла, что не может помешать этому. Даже если бы это означало потерять тебя».
Силы небесные и морские, ему не нравилось, что он понимал это. И знал, что мог бы сделать то же самое для Арабессы, если бы они поменялись местами.
– Я не сержусь на тебя, – в итоге сказал он, ощутив исходящее от нее облегчение. – Я все еще не согласен с твоим решением, но теперь понимаю, почему ты отказала мне.
Арабесса кивнула, не в силах произнести ни слова.
– Но я скажу тебе вот что. – Зимри шагнул ближе, подходя к ней почти вплотную. – Если бы существовал способ убедить тебя сказать «да», я бы нашел его.
Ему не стоило говорить этого, не надо было признаваться, что он по-прежнему жаждет ее. Но близость Арабессы разрушала его контроль. Она отчаянно старалась сохранить самообладание, и он очень хотел облегчить ее бремя, дать ей возможность свободно выражать эмоции. Когда они оставались наедине, когда он чувствовал тепло ее тела, единственным навязчивым желанием было прикоснуться к ней. Особенно, когда при его словах Арабесса испытала волнение. В ее глазах вспыхнуло желание, заставив пошевелиться надежду в его израненном сердце.
Надежда… такое детское чувство.
И, несмотря на здравый смысл, Зимри цеплялся за него.
– Если бы существовала возможность согласиться на твое предложение, – тихо и решительно ответила Арабесса, – я бы искала ее вместе с тобой.
Агония лишь усилилась, Зимри охватило желание обнять ее. Поцеловать эти строгие губы. Сжать ее в объятиях и попытаться найти ответ. Доказать, что они отыщут его вместе, ведь разве они не могут обрести все, чего желают? Возможно, не сразу, а по частям, как они наслаждались друг другом раньше.
– Ара, – вздохнул он, имя прозвучало как мольба. Довольно сдерживаться.
Зимри готов был принять все, что она могла бы ему дать. Он жаждал прижаться к ней, испытать временное облегчение, когда их тела покроются потом от силы страсти. Он нуждался в ней. Любил ее. Он…
– Вот ты где, – послышался за спиной знакомый хриплый голос.
Холодная реальность вторгалась в момент, Арабесса сделала шаг в сторону, оба обернулись и увидели Каттиву Волкову, которая с любопытством смотрела на них из-под маски.
– Вижу, ты нашел компанию на сегодняшний вечер, Коллектор, – прощебетала она, проходя вперед. – И очень красивую. – Она окинула Арабессу взглядом и, судя по всему, осталась довольна увиденным.
Зимри уловил вспышку злости со стороны Арабессы и заметил, как она сжала руки в кулаки, без сомнения сдерживаясь, чтобы не достать один из спрятанных клинков или флейту.
«Дело плохо», – подумал Зимри. Он никогда не предполагал, что девушка, которую он до сих пор любил, и его будущая жена встретятся.
– Я могу тебе чем-то помочь? – спросил он Каттиву, надеясь поторопить ее.
– О, дорогой, – начала Каттива, округлив глаза. – Вижу, я прервала вас совсем не вовремя.
– А разве можно прервать кого-то в подходящее время? – спросила Арабесса и, несмотря на тон, изобразила улыбку.
Каттива принялась изучать ее с еще большим интересом.
– Какая прелестная грубость, – начала она. – Мне нравится, когда меня отчитывают. Коллектор, ты должен пригласить свою подругу присоединиться к нашей вечеринке. Этим вечером ты едва ли удостоил нас своим присутствием, поэтому я и пришла за тобой. Если тебя отвлекла твоя спутница, приводи ее. Она прекрасно впишется в сегодняшнюю компанию.
Зимри уловил еще одну вспышку ярости, напряжение нарастало. Но если Каттива и заметила реакцию Арабессы, то не подала виду. Лишь похотливо усмехнулась. «Силы Забвения, – подумал Зимри. – Неужели ситуация может стать еще хуже?»
Он хотел, чтобы Каттива ушла. Хотел развернуть Арабессу лицом к себе и сказать, что сегодня вечером не будет никаких удовольствий, по крайней мере, что касается его и какой-то незнакомки. Безусловно, он не был обязан что-либо объяснять ей, ведь они расстались. Он просто хотел вернуться в тот момент, когда она смотрела на него с желанием, так, будто отчаянно нуждалась в нем.
К чему бы это могло привести?
Зимри неистово хотел выяснить.
– Хотя я ценю вашу щедрость, – обманчиво ровным тоном сказала Арабесса Каттиве, – меня ждет собственная вечеринка. Что касается удовольствий, боюсь, то, чего я желаю, мне больше недоступно.
Зимри перевел на нее взгляд, магия гудела, пульс участился.
«То, чего я желаю, мне больше недоступно».
Арабесса желала его.
Ее открытое признание наполнило его чем-то опасным: решимостью.
– Если ваше удовольствие имеет отношение к джентльмену рядом с вами, – ответила Каттива, быстро поняв, о чем речь, – могу вас заверить, дорогая, что он очень даже доступен.
Арабесса наклонила голову, явно недоумевая.
– Разве вы не выходите замуж за этого джентльмена?
– Я вижу, вы знаете, кто я. – Глаза Каттивы радостно блеснули. – Какая прелесть.
– Все знают ту, что носит волков, – заметила Арабесса.
Каттива ухмыльнулась при упоминании ее татуировок.
– А кто вы?
– Это неважно.
– Если вы привлекли внимание неуловимого Коллектора, я бы сказала, что вы очень важная особа.
– А когда мне дадут право голоса? – спросил Зимри, которому надоел этот диалог. Он хотел, чтобы Каттива ушла.
– Мы всегда рады послушать тебя, – начала Каттива, – например, можешь предложить красавице присоединиться к нам. Чем больше народу, тем веселее, но ведь ты уже знаешь об этом, Коллектор. – Она одарила его лукавой улыбкой, подразумевая ночь, когда он увидел ее на пике наслаждения. Однако другие могли бы истолковать все совершенно иначе.
От Арабессы повеяло ревностью, терпкий, пряный аромат, и, возможно, это было неправильно со стороны Зимри, но он наслаждался подобной реакцией.
Значит, она по-прежнему желала его, и ей не нравилось, что он может проводить время с кем-то другим.
«Мы все еще можем быть вместе», – хотелось сказать ему. Как уже упоминала Каттива, их с Зимри брак был построен на договоренности, и только дела имели значение. Всего лишь выгодное соглашение для них обоих. Но совсем другое дело убедить в этом Арабессу.
– Каттива Волкова! – послышался громкий голос с порога балкона.
Зимри обернулся и увидел, что к ним направляется фигура в темном плаще, скрытые маской глаза были прикованы к Каттиве.
– Да? – откликнулась она.
– Это за хозяев «Макабриса». – И пришедший извлек из-под одежды зазубренный кинжал.
Зимри бросился вперед, дабы отразить атаку, но Арабесса оказалась быстрой, словно щелчок кнута. Она