Империя Льда и Пламени (СИ) - "Kerry Mey"
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы все прекрасно знаем, что этот маг и без меча кое на что способен. — Сказал старик и вернулся обратно в шатер.
После чего все тут же расступились, пропуская меня ко входу. Это было весьма странно, казалось, будто они всей общиной разговаривают ментальной связью, но я такого уровня магии еще не видел. Возможно, мне просто показалось.
Долго не мешкая, я вошел вслед за старейшиной. В шатре было достаточно темно, свет шел лишь от свечи, стоявшей на столе. Поэтому требовалось некоторое время, пока глаза приспособятся. Первое, на что я обратил внимание, когда зрение сфокусировалось, так это на обилие шкур животных. Они были везде, на импровизированных стенах, сделанных из костей, на полу, на кровати, опят-таки построенной из широких листьев и костей животных. А больше здесь почти ничего и нет, если не считать небольшого котелка в углу с непонятного происхождения жидкостью, над которым, собственно, и склонился низкорослый старик.
— Простите, меня зовут… — начал было я, но был тут же грубо прерван, поднятой ладонью вверх. Это, конечно, была неслыханная дерзость с его стороны. Но я пока подчинюсь. Но только потому, что мне нужны ответы.
Старик некоторое время провозился с зеленной жидкостью в своем котелке, затем выпрямился и повернулся ко мне с удивительно счастливой улыбкой на лице.
— Я знаю, кто ты и знаю, зачем ты здесь, более того, я уже давно жду тебя, — огорошил меня он.
— В каком смысле ждете?
— Стрелы, которые ты принес, сделал я, — указал старик, на колчан, который весел на мне.
— И Вы можете сказать по чье просьбе? — Ухватился я сразу же за это, пока старейшина был столь разговорчив.
— Уж прости, милок, чего не могу того не могу. — Развел он плечами и уселся на шкуры в дальний угол шатра. Так, что я лишь мог видеть, как поблескивают его глаза в темноте.
— Раз вы настолько осведомлены, то и знаете, что без ответов я не уйду. — Сказал я, сжимая рукоять меча.
— Что ж, можешь тогда располагаться, мой шатер к твоим услугам, — ехидно улыбнулся старик, он явно испытывал меня.
— Либо мы обо навсегда останемся в этом шатре, либо я получу ответ, — угрожающе проговорил я.
— Милок, я свое уже пожил. Боюсь смерть я уже встречу, как долгожданную подругу, — счастливо улыбнулся этот минг.
Я яростно скрипнул зубами и в этот момент, как раз вошла, невысокая девушка. Не знаю, какой минг мной овладел, но я резко схватил ее и приставил к ее горлу меч.
— Либо ты мне сейчас же называешь имя, либо она раньше времени отправиться к Лукъяне, — я, конечно, лукавил. Уже сейчас рука, сжимающая меч, дрожала и я десять раз успел попросить прощение у сжавшейся возле меня девушки. Это решение пришло так резко в мою голову, что я не успел все детально обдумать. И даже не представляю, что буду делать, если старик не согласиться на мои условия.
— Отпусти мою дочь, Кир Ар Эраст, — назвал старик мое полное имя, — и выслушай мое предложение. Мы обо знаем, что ты не сможешь этого сделать.
Не знаю в какую игру он играет, но в данный момент старик был прав и знал об этом. Поэтому не было смысла сопротивляться, и я медленно отпустил девушку, вернув меч в ножны.
— Генриэта зашла сюда не случайно, — начал он, — она серьезно больна. Так, что даже я не способен ей помочь. Ей нужны лучшие целители…
— Все будет, мне нужно только имя, — сразу же согласился я, перебивая старейшину. И, мельком взглянув на его дочь, я увидел, что она действительно больна. Девушка была метра полтора, не выше. Худая, осунувшаяся и несмотря на то, что ее лицо было скрыто платком, глаза как нельзя лучше говорили о ее болезни. Почти неживые, поддернутые серой дымкой, так, что было непонятно какого они цвета. То-ли серые, то-ли светло-голубые. Взгляд расфокусирован и блуждал везде, она будто не понимала, где находиться.
— Эх, молодость, все-то вы спешите куда-то, — сказал старик и привстал, подходя поближе, — я не смогу назвать имя этого человека, на мне стоит клятва неразглашения. Но он не выполнил обязательств передо мной и более того угрожает моей дочери. Поэтому если ты поклянешься на крови, что заберешь ее с собой и постараешься вылечить, а также будешь защищать до последнего вздоха, я смогу дать тебе небольшую подсказку, прежде чем умру.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Но вы готовы проститься с жизнью? — Меня овладели мимолетные сомнения. По моей вине погибали люди. Но это было в бою.
— Мальчик мой, я пожил свое достаточно. Теперь я рад оставить бренную землю, зная, что сделал все для своего дитя. — Ответил старик и с нежностью посмотрел на дочь.
До нее же будто и не доходил смысл нашего диалога, она просто молча смотрела в одну точку.
— Я согласен, — четко проговорил я, хотя внутренне все еще чувствовал, что поступаю неправильно. Но сейчас на кону была жизнь Веселины, и я не был готов ей рисковать.
Старик молча протянул мне кинжал, я резанул им вдоль ладоши, четко проговаривая слова клятвы:
— Я, Кир Ар Эраст, обязуюсь сделать все от меня зависящее, чтобы исцелить Генриэту…
— Шаанри, — тихо подсказал он.
— Генриэту Шаанри, — кровь, текшая из разреза, стала бурлить и шипеть, но я продолжил — а также до последнего вздоха, я обязуюсь защищать ее. Если я когда-либо нарушу клятву, то поплачусь за это жизнью.
— Теперь, я уверен, что не ошибся в тебе, мальчик, — удовлетворенно сказал старик и забрал кинжал.
Он медленно положил кинжал на место, оглядел свои владения, прочистил горло и заговорил:
— Человек, который тебе нужен, — изо рта старейшины выступила струйка крови и он пошатнулся.
Я тут же хотел подойти к нему, чтобы помочь, но он остановил меня своим излюбленным жестом, подняв вверх руку, якобы говоря, что все в порядке.
— Он…он одной кр… крови — старик закашлял, его рот был полностью залит кровью. Она душила его, из глаз также потекли струйки крови, он забился в конвульсиях и через несколько секунд замертво упал.
— Отец… — Услышал я тихий и надломленный голос Генриэты.
31 глава
Кир Ар Эраст
За окном стояла глубокая ночь, мы же только недавно перенеслись во дворец. Я успел лишь расположить Генриэту в гостиной комнате, которая была смежной с моими покоями, как ко мне ворвался Дар. Друг крепко обнял меня и похлопал по плечу.
— Я рад, что ты вернулся, — облегченно сказал он, отстраняясь.
— А были сомнения? — Ехидно заметил я.
— Ты вернулся гораздо позже, чем обещал.
— Были некоторые нюансы, ты сделал то, о чем я просил? — Перешел я сразу же к делу.
— Да, я нашел Раяна Бэнса.
— Отлично, нужно срочно с ним побеседовать, так как мне очень интересно с чего бы это Раян решил незнакомой девушке так просто отвалить десять золотых. Я читал доклад о нем, братья Бэнсы из небогатой семьи. Неужто Веселина так приглянулась, но почему тогда так резко исчез? А братец говорит, что к морю отправился.
— Так и есть, — вклинился друг в мои рассуждения.
— Я надеюсь, ты доставил его во дворец, — проговорил я, наливая себе воды из кувшина.
— Да, его тело. — Ответил Дар, усаживаясь в большое бархатное кресло возле потрескивающего камина. — Если быть точнее, он отправился прямо в море.
— В каком смысле? — Я отставил стакан и сел в кресло напротив.
— Он мертв, Кир. И, пожалуй, уже продолжительное время. Точнее скажет целитель после более детального изучения. Дознаватели уже начала расследование. И под подозрением все, включая Веселину.
— Как это произошло?
— Он утонул или же его утопили в Закатном море. При нем не было обнаружено ни денег, о которых он говорил, ни вещей. Дознаватели предполагают, что и письмо брату было написано накануне смерти, хотя подлинность его еще будет устанавливаться.
— Это только доказывает, что все было изначально спланированно, — ответил я, задумчиво проводя указательным пальцем по горлышку стакана.
— Ты прав. Кир, мне нужно еще кое-что тебе сказать, — друг замялся и потер устало шею.
— Что с Веселиной? — Меня бросило в холодный пот, и я резко встал.