Бессердечные - Stasy Smatkova
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хватит сопротивляться, и живо спускайтесь вниз по-хорошему, такая уж ваша судьба! — следом за ней заорал какой-то мужчина.
— А ваша судьба помогать своим же врагам! — огрызнулся в ответ Томас.
— Не умничай, гадкий мальчишка, а лучше спускайся со своей командой вниз, а не то мы вас силой выживем оттуда! — пригрозил главарь, и толпа принялась дико кричать, тряся в воздухе кулаками и дубинками. Но тут резко шум прекратился, и вокруг наступила полнейшая тишина. Все люди замолкли и замерли на месте, как вкопанные, повернувшись назад. Позади толпы стояла небольшая группа особ в длинных, чёрных рясах, лица которых закрывали широкие капюшоны. Перед собой в руках они держали массивные мечи с рукоятками в виде летучей мыши — символ ангелов-отступников. Испугавшиеся люди, тут же расступились в разные стороны, давая пройти Чистильщикам вперёд.
— Ну вот мы вас и нашли, — раздался загробный голос одного из монахов, который даже не поднял голову вверх. — Какая честь встретиться с близкими родственниками наших повелителей.
— Мы прибыли сюда, чтобы от имени наших императоров пригласить вас навестить их владения, — продолжил говорить другой монах. — Они очень долго вас ждали и надеются, что вы охотно примете их приглашение.
С минуту дети просто молчали, не совсем понимая о каком родстве только, что говорили Чистильщики.
— Вы нас, наверное, с кем-то перепутали, мы не являемся родственниками ваших повелителей, — грубо возразила Марианн. — И мы вовсе не желаем у них гостить!
— Напрасно, напрасно! Вам лучше согласиться принять приглашение, — заявил первый Чистильщик. — Мы по-хорошему просим только один раз, так что спускайтесь вниз нам уже пора возвращаться обратно.
Дети наотрез отказались повиноваться, и Джек был категорически против того, чтобы их отпускать. Их враги не стали с ними долго возиться, повернувшись к толпе, самый болтливый монах приказал людям подпалить дом.
— Вы первые, ослушались приказа наших императоров и за это дорого заплатите.
Забитые и запуганные люди, не медля, принялись выполнять приказ, и через пару минут дом охватило пламя. В случае если бы дети попытались от них улететь, Чистильщики уже приготовили арбалеты, стрелы которых бы сразу проткнули им крылья. Дети не могли себя даже защитить, как они уже это умели делать, так как не хотели пугать своими способностями людей и злить монахов. Им ничего не оставалось делать, как сдаться и, несмотря на все уговоры Джека сбежать, дети спустились вниз. Когда Чистильщики схватили детей, и Джека в придачу, некоторые люди смотрели на них с сочувствием и жалостью, но никто не осмеливался помешать монахам, выполнять свою работу. На руки и ноги им всем надели тяжёлые кандалы и, выстроив их цепочкой, Чистильщики отправились со своей добычей в сторону Спящей долины. Дети боялись того, что их ждёт во вражеской стране и на всякий случай пытались запомнить по дороге красивые зимние пейзажи, которых могут больше никогда не увидеть. Джек же всю дорогу, не стесняясь, лил слёзы, боясь, что детей могут в Авалоне просто лишить жизни или сделать из них себе подобных.
Шли они медленно, так как снегу навалило по колено, и он всё продолжал идти дальше. Спящая долина была недалеко, и они добрались к лесу, как только стемнело. Дети впервые ступили на землю, которая почти относилась к Авалону. На удивление, в Спящей долине и не пахло зимой. Наоборот, всё вокруг утопало в яркой зелени и пёстрых цветах, — всё соответствовало рассказу старика Хоула. К тому же, здесь стоял светлый день, а не ночь, хотя солнца видно не было. Складывалось такое впечатление, будто они попали в другое измерение: всё вокруг, словно спало непробудным сном, окружающая их богатая природа, была словно нарисована и неживая, даже серое небо казалось ненастоящим. В лесу стояла такая гнетущая тишина, что даже было слышно дыхание каждого из них. Дети чувствовали себя как в склепе с декоративной растительностью. Когда они забрели в самую чащобу леса, Чистильщики решили сделать привал, так как уже начинало темнеть и здесь. Они привязали своих пленников к деревьям, а сами пристроились немного дальше и развели костёр, возле которого расположились на ночлег. Пока монахи отдыхали, дети уже принялись тихо обговаривать возможные варианты побега.
— Убежать от них будет сложно, ведь они забрали все наши вещи и ножи в том числе, — прошептала Луисана. — И они, наверняка, бегают и летают не хуже нас.
— Применяя свою жалкую силу против них, мы не сможем, конечно, сбежать, лучше попробовать их обхитрить, — предложил Томас. — Например, убедить их в том, что мы передумали и хотим по-хорошему принять предложение их императоров, и что вовсе не желаем с ними конфликтовать.
— Да неужели ты думаешь, что они нам поверят после всех наших выбрыков, — не согласилась с ним Марианн. — Это же просто смешно.
— Ну, если говорить очень убедительно, то может они и поверят, — стоял на своём Томас. — Всё равно по-другому мы от них не отвяжемся, а хитрость это мощное оружие против неравного врага.
Когда все наконец-то дали своё согласие Томас позвал одного из Чистильщиков, который сидел к ним ближе всех. Монах поднялся не сразу и, когда он соизволил покинуть своё насиженное место и подошёл к пленным, Томас тут же начал задуривать ему голову.
— Слушай, монах, мы тут подумали и поняли, что поступили, как последние свиньи. Мы все дико извиняемся за свои выходки и хотим добровольно навестить ваших императоров, — заявил Томас. — Вообще мы хотим жить дружно.
Чистильщик медленно приблизился к мальчику и немного приподнял его голову своей холодной, костлявой рукой со шрамами для того, чтобы лучше разглядеть его лицо своими невидимыми глазами.
— А ты я вижу очень смелый, как для своих лет, совсем меня не боишься, — холодным тоном произнёс он. — И ты даже слишком смахиваешь на нашего хозяина, вот только разница в возрасте большая. Наверняка, с тебя тоже выйдет великий воин.
— Да я, что-то не мечтал о такой профессии, — в таком же тоне отчеканил Томас.
— Ну, так что, вы может, развяжете нас, а то руки совсем занемели и нам очень хочеться есть, — вовремя вмешалась Нора, связанная за спиной у Томаса.
— А у нас нет никакой гарантии, что вы не сбежите при первой же возможности, — заявил монах, медленно подойдя уже к девочке.
— Да куда же нам бежать, если в городе нас тут же прибьют, а по этому лесу бродит целая орава любителей сердец, — принялась убеждать его Нора.
— А, если вы нам не верите, то можете посадить нас возле себя, так мы точно никуда не сбежим, — добавил Томас.
* * *— Это ж надо было до такого додуматься, Томас, теперь как мы будем удирать от них, перед самым их носом что ли, — прошипела Марианн на ухо брату, когда их всех, Чистильщики усадили кучкой позади себя. Они оставили детей в кандалах, но дали им скудную пищу.
— Да, если б я не предложил им это, то они вообще бы нас не отвязали от деревьев, — огрызнулся Томас, скорчив сердитую гримасу. — Осталось только выждать подходящий момент, чтобы удрать.
Когда и в этом странном месте наступила ночь, дети и Джек притворились, что крепко заснули от усталости и монахи перестали их так тщательно бдеть. Соединив их цепи на ногах вместе, Чистильщики отправились прогуляться, оставив одного сторожить добычу. Монах уселся к ним спиной и не обращал на них никакого внимания. Джонатан, который сидел дальше остальных нащупал какую-то палку и закинул её в самые заросли. Монах тут же насторожился, услышав шум, не в той стороне, куда направились его напарники, и поднялся с места. Но когда на этом всё и закончилось, он снова уселся возле огня. Джонатан повторил свою попытку, закинув в этот раз небольшой камешек. Монах не выдержал и пошёл проверить заросли, из которых доносился треск. Детям только это и было нужно. Дэвид быстро дотянулся до своего рюкзака с различными отмычками и без труда одной из них освободил всех от кандалов. Не теряя и секунды времени, пленники кинулись наутёк, прихватив с собой свои вещи.
Ночью красивый лес превратился в непроходимые трущобы. Не было больше диковинных цветов, ни высокой травы под ногами и густые кроны деревьев сменились на голые ветви и сучья. Со всех сторон торчали лишь колючие кустарники, которые только затрудняли путь. Сонная долина стала просто неузнаваемая. Когда дети с Джеком уже были на приличном расстоянии от их места побега, до них донёсся леденящий кровь, вопль Чистильщиков, которые обнаружили отсутствие пленников. От этого ужасающего возгласа беглецы только ускорили темп. Закрываясь руками от колючих веток, они бежали, куда глаза глядят, лишь бы подальше от свирепых монахов. Преодолев приличное расстояние, дети и Джек решили остановиться перевести дыхание. Приближение врагов слышно не было, вокруг опять наступила гробовая тишина, чему они были очень рады.