Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Наследники - Гарольд Роббинс

Наследники - Гарольд Роббинс

Читать онлайн Наследники - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 65
Перейти на страницу:

— Если я не смогу позаботиться о себе, нечего мне делать на этой должности.

— Согласен с тобой. Что еще?

Он решил покончить с тремя моими любимыми программами.

— Они устарели и полностью выдохлись. Идут-то они уже почти пять лет, так что это естественно. Я бы выкинул их сразу, да нечем заменить. Поэтому придется исключать их по одной, начиная с «Голливудских звезд».

В каждом выпуске «Голливудские звезды» участвовали двое, ведущий и кинознаменитость. Интервью брали прямо в доме звезды. Четыре года назад передача имела шумный успех, но со временем ее популярность сошла на нет. Наверное, не хватило звезд первой величины.

— Чем ты хочешь ее заменить?

— Музыкальное шоу для подростков. Рок-группы, танцы, световые эффекты, много девчушек в мини, еще больше шума.

— Ты же займешь лучшее время.

— Совершенно верно. Но Эй-би-си показывает молодежную передачу аккурат в эти же часы, пусть и в другой день. Мы должны бороться за подростковую аудиторию. Или ты думаешь иначе?

— Какая разница, что я думаю, — я улыбнулся. — Как я уже говорил, решения принимать тебе.

— Идет, — кивнул он. — Давай перейдем к предложению Бенджамина.

— Копию ты найдешь на столе в своем кабинете. Ознакомься, а потом мы поговорим.

Джек поднялся.

— Вернусь в отель, переоденусь, а уж потом пойду на работу.

Я проводил его до двери.

— Увидимся во второй половине дня. Удачи тебе.

Подождал, пока за ним закроются двери кабины лифта, прошел в гостиную, налил еще чашку кофе. И неожиданно почувствовал себя глубоким стариком. Совсем недавно я вошел в тот же кабинет, в который сегодня войдет Джек. Горя энтузиазмом, переполненный надеждами, грандиозными планами. А теперь энтузиазм потух. Осталась лишь зола. Наверное, впервые я начал осознавать ту роль, что играл Спенсер. Кто-то должен время от времени рушить все до основания, чтобы потом возводить вновь.

— Он ушел? — донесся голос из спальни.

Я повернулся. Она чуть приоткрыла дверь и выглядывала в щелочку.

— Да.

— Это хорошо, — дверь распахнулась и она вышла в гостиную. Замотанная в полотенце, с капельками воды на теле после душа. — Я уж думала, что он останется здесь навсегда.

— Хочешь кофе? — спросил я.

— У тебя есть ананасовый сок?

Я кивнул.

— В холодильнике.

Она зашла за стойку бара, нашла банку сока, открыла ее, налила в бокал с кубиками льда. Добавила водки.

Помешала, пригубила.

— Вкусно, — протянула бокал мне. — Попробуй.

Я покачал головой.

Она пожала плечами, подняла бокал.

— За твое здоровье.

Выпила, с бокалом в руке направилась ко мне.

— Который час?

— Почти десять.

— Черт! У меня утром просмотр, а я про него забыла.

Можно я позвоню своему агенту?

— Конечно. А я пока побреюсь.

Когда я вышел из ванной, она вновь лежала в кровати. На столике стоял полный бокал с ананасовым соком.

— Мой агент чуть не выпрыгнул из штанов, узнав, что я не пришла на просмотр.

— Интересная работа?

— Рекламный ролик. Меня все равно бы не взяли. Им нужен другой типаж, — она посмотрела на меня. — А ты уже идешь на работу?

Я покачал головой.

— Меня ждут после ленча.

— Отлично, — она перекатилась на живот. — Как по-твоему, у меня отличная жопка?

Я взглянул. Двух мнений тут быть не могло.

— Да.

— Так чего ты стоишь? Подойди и поцелуй ее.

Я подошел, наклонился над кроватью. Она подпрыгнула, когда я шлепнул ее, повернулась на бок. На ее лице появилось странное выражение.

— Зачем ты это сделал?

Я промолчал.

Она улыбнулась, вновь легла на живот.

— Повтори. Мне понравилось.

Спенсер сидел в моем кабинете, когда я вернулся совещания, где представил Джека Сейвитта начальникам отделов. Испытывающе глянул на меня.

— Похоже, тебе не повредит глоток виски.

Мы прошли к бару, он положил лед в два бокала, плеснул шотландского.

— За успех, — провозгласил он тост и выпил.

Я последовал его примеру, — Как самочувствие? — спросил он.

— Словно я отдал своего первого ребенка.

Он кивнул.

— Теперь ты знаешь, что чувствовал я.

Глава 6

— За все картины они хотят шесть миллионов. Я намерен отклонить его предложение.

— Как скажешь.

Через стол он посмотрел на меня.

— Бенджамину это не понравится. У него сложилось впечатление, что ты одобришь эту сделку.

— Это еще почему? Мы ни разу не говорили о ней.

— Он говорит, что вы обо всем договорились, когда он еще работал на студии. Что ты должен взять эти фильмы, — Джек закурил. — Он готов лезть на стену. Деньги-то нужны.

— Это его проблема.

— Ритчи говорит, что они обратились к адвокатам и подадут в суд, если мы не придем к компромиссу.

— В суд они не пойдут.

— С чего ты так уверен? — спросил Джек.

— Сэм никогда не признается, что у него денежные затруднения. Ибо обращение в суд покажет кредиторам, в какой он яме, — я поднялся.

— Некоторые фильмы вполне приличные, — добавил Джек.

Тут я рассердился.

— Ты — президент компании. Хочешь — покупай их, не хочешь — не покупай. Но решение тебе принимать самому. Это твоя работа.

Он обдумал мои слова.

— Хорошо, — и направился к двери.

— Джек, — позвал я его.

Он обернулся.

— Я не держу зла на Сэма. Мне он симпатичен. Но угроз я не потерплю.

— Понятно, — кивнул он и вышел из кабинета.

Зажужжал интерком. Я нажал клавишу.

— Мисс Далинг по четвертому каналу.

Я снял трубку.

— Привет, Дорогуша.

— Когда у тебя ленч? Мне ужас как хочется потрахаться.

— Извини, но у меня встреча.

— По делу или для удовольствия?

— Для удовольствия.

— Если ты встречаешься с какой-то девкой, я тебя убью, — пообещала она.

— Приезжает моя тетушка Из Кейп-Энн.

— Понятно, — саркастически хмыкнула она. — И ты пригласил ее в «Четыре времени года».

— Совершенно верно, — я рассмеялся. — Как ты узнала?

— Я тебя ненавижу, — и она швырнула трубку.

Я сидел за столиком у бассейна, допивая третий бокал шотландского. Тетя Пру задерживалась. Собственно, я мог бы догадаться, что так оно и будет. Приезжая в Нью-Йорк, она не могла не заглянуть в магазины Пятой авеню.

Я допил виски и дал знак метрдотелю. Тут же на столике материализовался четвертый бокал. Я посмотрел в сторону вестибюля. Пусто. Тут чья-то рука коснулась моего плеча. Я обернулся.

— Надеюсь, она продинамит тебя, — яростно прошептала Дорогуша.

И, прежде чем я успел ответить, вслед за метрдотелем прошла к свободному столику, села лицом ко мне. Заказала коктейль. Я ей улыбнулся, на что она показала мне язык.

— Ты знаком с этой юной леди? — спросила тетя Пру.

Я вскочил. Из-за Дорогуши я даже не заметил, как она подошла к столику.

— В некотором роде, — и поцеловал ее в щеку.

Тетя Пру села.

— Очень сухой «мартини». И очень холодный, — попросила она официанта, искоса глянула на Дорогушу и повернулась ко мне. — Красивая девчушка. Но волосы крашеные, и она изменила форму носа.

— Как ты узнала? — изумился я.

— Насчет волос ты мог догадаться и сам. А нос стол» безупречной формы, что родиться с таким просто невозможно.

Я улыбнулся. Тетя Пру давно уже разменяла седьмой десяток, но по-прежнему не упускала ни единой мелочи.

— Я напился, дожидаясь тебя.

— Заглянула в «Сакс»[34], — пояснила она. Официант принес бокал с «мартини». Она подняла бокал. Мы чокнулись. — За любовь и дружбу.

— За любовь и дружбу, — эхом откликнулся я.

Она пригубила «мартини».

— То, что надо, — еще глоток, и она поставила бокал на стол. — У тебя все в порядке?

— Да. А почему ты спрашиваешь?

— В газете написали, что в «Синклер ти-ви» новый президент. Я подумала, что тебя уволили.

Я рассмеялся.

— Нет, конечно. Просто у меня столько дел, что пришлось взять на работу еще одного человека.

— В компании не может быть двух президентов, — уверенно заявила она. — Даже я это знаю. Так что лучше скажите мне правду, молодой человек. Потому что, если вы там больше не работаете, я немедленно продам свои акции.

— Вот этого делать не надо, — и я объяснил ей, что к чему. Тетя Пру быстро все поняла.

— Хорошо. Я рада, что ты это сделал. Ты слишком много работаешь.

— Ну уж не слишком.

— Ты очень похудел.

Это я уже слышал не раз.

— Я потерял четыре фунта, пока ждал тебя.

Она отпила из бокала.

— Тебе снова надо жениться. Чего ты ждешь? С годами ты не становишься моложе, знаешь ли.

— Никак не найду достойной девушки. Чтоб была такая, как ты.

— Тогда тебе капут.

— Тетя Пру, откуда такие слова? — ужаснулся я.

— Кейп-Энн не отрезан от мира, знаешь ли. Мы тоже смотрим телевизор.

— Понятно, — я махнул рукой официанту, показывая, что можно принести меню. — Давай закажем что-нибудь съестное.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 65
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники - Гарольд Роббинс.
Комментарии