Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Узел - Стюарт Вудс

Узел - Стюарт Вудс

Читать онлайн Узел - Стюарт Вудс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 61
Перейти на страницу:

— Чего вы хотите? — снова спросила она.

— Я прав насчет этого? — завопил он.

— Да, — сказала она, стараясь овладеть своим голосом и мыслями.

— Что — да?

— Мне нравится, когда меня трахают.

— Отлично: кажется, мы начинаем понимать друг друга. Итак, приступим к вопросам. Вашего мужа прежде звали Маринелло, или иногда Марин. Вы знали об этом, не так ли?

— Нет, — ответила она слабым голосом.

Он встал и расстегнул ширинку.

— Я позволю вам вытащить его за меня, — сказал он.

— Да, — быстро ответила она. — Он говорил мне, что его так раньше звали.

— Так-то лучше, — сказал Парма. — Ваш муж, когда его еще звали Марин, взял у некоторых людей кое-какие деньги, верно?

— Да, он говорил мне, что он сделал это. — Она должна была затянуть этот разговор, чтобы снова обрести присущее ей самообладание.

— Он сказал вам, сколько именно денег он взял?

— Не совсем. Он только намекнул, что их было много. — Она села и поставила ноги на пол.

— Хорошо, мы назовем эту сумму. Двадцать семь миллионов долларов. Вам это ничего не напоминает?

— Больше, — сказала она. — У него было больше, когда он умер.

— Вот наконец я услышал хорошие новости, — сказал он. — Людям, на которых я работаю, это должно понравиться. Где эти деньги?

— Они... вложены в дело, — сказала она, перенеся незаметно свой вес на передний край диванной подушки.

— Вложены где? И во что?

— Я возьму бумаги, — сказала она, встав и двинувшись к небольшому письменному столу в нескольких шагах от нее.

Ей удалось сделать три шага, прежде чем он среагировал и бросился за ней.

Она открыла выдвижной ящик и развернулась, целясь ему в голову из автоматического пистолета.

Он замер, поняв, что совершил большую ошибку, и попятился, отступив на один шаг.

— Послушайте, леди, от этого будет больше вреда, чем пользы. Дайте мне его. — Он протянул руку. — В отличие от меня, он даже не взведен.

Она быстро исправила эту ошибку и выстрелила ему в голову. Пуля попала ему в горло, и он с широко раскрытыми глазами, пошатываясь, стал пятиться.

Затем она заметила краешком глаза, что здоровенный мужчина бросился к ней. Она развернулась, приняла стойку, как в тире, и выпустила две пули ему в грудь, сшибя его с ног. Когда она убедилась, что он не может ее достать, она снова переключила внимание на Парму, который все еще стоял, зажимая горло обеими руками, тщетно пытаясь остановить брызжущую кровь, пропитавшую уже его пиджак и собирающуюся в широкую лужу у его ног. Она сделала шаг к нему, держа пистолет в вытянутой руке.

Он старался что-то сказать, но не мог. Вместо этого он только мотал головой, разбрызгивая вокруг себя кровь.

Она опустила пистолет и всадила пулю ему в пах. Он полетел назад, стукнулся о стол и упал ничком, корчась в судорогах.

Затем, прежде чем она успела расслабиться, еще один человек появился в дверях гостиной. Клэр повернулась и дважды выстрелила в его сторону. Он бросился на пол, выставив перед собой руки:

— Клэр! Не надо! Это Томми Скалли!

За Томми появился молодой сыщик, целясь из пистолета прямо в нее.

— Бросьте это, миссис Каррас! Бросьте немедленно, или я буду стрелять!

Клэр уронила пистолет и потеряла сознание.

Томми положил ее на диван и слегка похлопал по щекам.

— Дэрил, принеси воды. Ох, вызови еще скорую помощь и команду криминалистов.

Дэрил принес воды.

— Скорая помощь ни к чему: они оба мертвы.

— Как жаль, — сказал Томми. — Я надеялся поговорить с ними. Тогда вызови патологоанатома.

Дэрил пошел к телефону и начал звонить.

Томми дал Клэр выпить немного воды, затем отобрал стакан, поставил его, взял ее под мышки и усадил прямо на диване. Он хотел допросить ее прежде, чем она успеет опомниться.

— Ладно, Клэр, послушайте меня. Я хочу в точности знать, что случилось, и еще до того, как сюда придет еще кто-нибудь. Через пару минут тут будет сумасшедший дом, и если вы хотите, чтобы я вам помог, я должен узнать все прямо сейчас.

Она взяла стакан и выпила еще воды, затем прикрыла рукой свое опухшее лицо.

— Вы не могли бы принести мне немного льда, завернутого в полотенце?

Томми недооценил ее хладнокровие.

— Дэрил, лед! — приказал он. — Расскажите мне, что случилось, Клэр.

— Это все было так странно, — сказала она, тяжело дыша. — Какой-то мужчина — тот, что помоложе, — появился у моей двери и сказал, что он был другом Гарри.

Она приняла из рук Дэрила узелок со льдом и приложила его к своему лицу.

— Продолжайте, и побыстрее, — поторопил Томми.

— Он попросил разрешения позвонить, и я впустила его.

— Там внизу есть телефон. Как он поднялся сюда?

— Я хотела, чтобы он позвонил снизу, но он заставил меня подняться сюда и начал бить. Тут появится второй. У входа его не было, когда я открывала.

— Зачем он бил вас? Чего он хотел?

— Он сказал, что ему нужны деньги, и он достал нож — вон там. — Она показала.

Томми повернулся и посмотрел на маленький ножик, все еще торчавший ручкой вверх в половице.

— Дальше.

— Он сказал, что он собирается сделать со мной ужасные вещи, если я не дам ему то, чего он хочет. Он сказал, что тот второй любит ломать кости. Он сказал, что они убьют меня.

— Дальше.

— Я помню, как я бежала к столу, где лежал пистолет. Он бросился за мной, и я выстрелила в него, как мне кажется.

— Судя по звукам, которые мы слышали, вы выстрелили в него, потом выстрелили дважды во второго, затем снова выстрелили в первого. Почему вы решили стрелять ему в пах?

— Я не знаю, все случилось очень быстро. Я не помню, куда я стреляла и когда.

— Где вы раздобыли пистолет? Его не было в доме, когда я его обыскивал.

— В здешней оружейной лавке, квитанция в ящике письменного стола.

— Кто-нибудь из них упоминал фамилию Маринелло или Марин?

Она покачала головой:

— Нет, я никогда не слышала ни одной из этих фамилий.

— Как вы думаете, почему эти люди оказались здесь?

— Они сказали, что они хотят денег. Должно быть, они прочитали в газетах что-нибудь про Гарри, слышали, что он был богат.

Томми с отвращением встал и пошел на кухню налить себе стакан воды. Она ему не по зубам, подумал он, эта дамочка. Она теперь будет держаться за эту версию, и никто, кроме него, не усомнится в ней, и с этим он ничего не мог поделать.

И к тому же он вспомнил, что ему самому придется очень долго объяснять, как он допустил, чтобы такое произошло.

Глава 55

Теперь в доме началась суматоха. Приехал патологоанатом, а вскоре вслед за ним и бригада криминалистов, и еще чуть погодя начальник полиции. В какой-то момент Клэр Каррас позвонила по телефону, вскоре явился адвокат и заперся со своей клиенткой в ее спальне.

— Ха, — сказал Дэрил, — любопытно, чем они там занимаются.

— Заткнись, Дэрил, — сказал шеф. Он потащил обоих сыщиков на кухню. — Ладно, — сказал он Томми, — выкладывай, что случилось, все до конца и как можно подробнее.

Томми начал с телефонного звонка от Риты и шаг за шагом пересказал шефу все, чем они занимались, вплоть до сегодняшнего утра, проведенного в прибрежном отеле.

— Погоди-ка минутку, — сказал шеф. — Я правильно понял, что ты занял пустой номер в отеле?

— Шеф, у нас есть куда более важные вещи, чем обсуждение этой ерунды, — сказал Томми.

— Когда мы сделаем здесь все, что нужно, ты позвонишь менеджеру отеля и отнесешь все расходы на твою кредитную карточку, а уж потом можешь написать заявление о своих расходах, а я посмотрю, сколько сочту возможным оплатить.

— Хорошо, шеф, я это сделаю, — ответил Томми. — Могу я теперь продолжить рассказ о том, что тут произошло?

— Пожалуйста, продолжай.

— Итак, мы пошли в ресторан отеля за полчаса до этих бандюг. Мы дождались, когда они кончили завтракать, затем продолжили слежку за ними. Они остановились за углом у этого большого хозяйственного магазина, молодой зашел туда минут на пять, затем вышел, и они поехали сюда, на Дей-стрит. Мы остановили машину, не доезжая полквартала от дома Каррасов, и стали наблюдать за ними. Молодой постучался в дверь, а здоровый ждал чуть поодаль у тротуара. Как только она впустила в дом молодого, здоровенный последовал за ним.

— В этот момент вы и начали действовать? — спросил шеф.

— Нет, сэр, мы подождали еще, ну, не знаю, с полминуты, минуту, я не засекал время. Затем мы услышали грохот в доме: как я теперь понимаю это красавчик запустил кофейный столик в стену. Мы кинулись в дом. Я не стал терять времени на звонок в дверь. Затем, как раз когда мы оказались внутри дома, началась стрельба. Был один выстрел, который, как мне кажется, достался молодому в горло, затем секунду спустя еще два сразу друг за другом, которые, мне кажется, вырубили здоровенного парня, и еще секунду спустя раздался четвертый выстрел, который, как я думаю, молодой получил в пах. — Почему ты думаешь, что все произошло именно так? Ты ведь не мог ничего видеть, правда же?

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 61
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Узел - Стюарт Вудс.
Комментарии