Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей

Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей

Читать онлайн Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 87
Перейти на страницу:

Тропический воздух Картахены, где они останавливались, и его предложение прогуляться по пляжу, были еще слишком свежи в ее памяти, и неудивительно, что у нее во сне были те же тропики.

Она снова перевела взгляд на Бойда. Теперь он улыбался ей теплой, интимной улыбкой, словно они оба знали какую-то тайну. Правда, сейчас он не собирался ее целовать. Этот момент был таким успокаивающим, почти таким же приятным, но ему не хватало того напряжения. Отчего-то она обратила внимание на другое — потрескивание костра, запах рыбы…

Как странно, что она видит все это во сне! Погодите-ка, она чувствует во сне запахи?

Кэти вскочила на ноги так быстро, что оступилась, отпрянула от него и дико огляделась. Она была босая, пальцы ее ног утопали в теплом песке. На ней была ее ночная рубашка, и она была мокрая. Волосы ее свободно струились по плечам, и они тоже были мокрые, словно она плавала. Она находилась на пустом пляже, поблизости не было кораблей, не было их и на горизонте, ничего, кроме бесконечной синевы, на сколько хватало глаз.

А на песке под несколькими пальмами на боку лежал Бойд в одних только брюках и наполовину расстегнутой белой рубашке с длинными рукавами. Он опирался на локоть, наблюдая за ней, теперь в его лице появилось беспокойство. Рядом с ним горел маленький костер, на вертеле, который он соорудил, запекалась рыба. Это была такая мирная, безмятежная картина, и все же она похолодела от ужаса, охватившего ее.

— Господи, твой корабль пошел ко дну? — ахнула она. — Кто-нибудь еще выжил? Грейс? О, нет, нет!..

Он тотчас же вскочил на ноги и схватил ее за плечи.

— Кэти, прекрати! С кораблем все в порядке. Со всеми на борту тоже!

Она уставилась на него, широко раскрыв глаза, желая поверить ему, но как она могла?

— Не пытайся сказать мне, что я сплю. Это не похоже на сон.

— Нет, конечно, нет.

— Тогда как мы сюда попали? И почему я не помню, когда это произошло?

— Потому что ты это проспала. — Она прищурила глаза, но прежде чем она успела недоверчиво фыркнуть, он добавил: — Ты когда-нибудь раньше ходила во сне?

— Что я делала?

— Во сне вставала с постели и бродила повсюду.

— Не говори ерунды.

— Тогда, может быть, ты пыталась отыскать меня? Ты в ночной рубашке вышла на палубу, и именно это перво-наперво пришло мне в голову.

— Даже не начинай, — предупредила она его.

Он пожал плечами, но она поняла, что он пытается сдержать смех, кроме того, он еще не закончил придумывать объяснения.

— Значит, ты слишком много выпила за обедом? Знаю, я тоже немало выпил, но я заметил, что и ты неплохо постаралась, опустошая бутылку, стоявшую рядом с тобой. По-моему, Тайрусу прошлой ночью пришлось попросить пару лишних бутылок, мы слишком быстро с ними справились.

Для разнообразия он ужинал вместе с ней. Обычно он этого не делал. Но прошлой ночью он был там, и оживленный разговор между ним и капитаном так отвлек ее, что она подливала вино из бутылки в свой бокал чаще, чем следовало. Она не помнила, как опустошила ее, и не помнила, как напилась, хотя откуда ей было знать, если она никогда раньше не напивалась!

— Я не привыкла пить вино за ужином, — призналась она. — Но разве я не должна чувствовать последствия того, что вчера слишком много выпила? Я помню, отец ужасно стонал по утрам, если перебрал прошлой ночью.

— Голова не болит?

— Абсолютно.

По крайней мере, сейчас. Но она не произнесла этого вслух, поскольку боль, которую она испытала, вскочив на ноги несколько минут назад, была вызвана лишь тем, что она резко встала. И уже прошла.

Он пожал плечами.

— Может, ты просто хорошо переносишь алкоголь? Как некоторые. Они могут выпить несколько бочек и проснуться, как ни в чем не бывало.

— Переношу или нет, я уверена, что не ложилась спать пьяной. — Она прищелкнула языком, потому что слова ее прозвучали чересчур строго.

— Значит, ты помнишь, как ложилась в постель?

— Да, конечно, — ответила она, но на самом деле не помнила.

Подготовка ко сну была таким привычным занятием. Если не произошло ничего необычного, что бы отличало этот вечер от других, как она могла что-то запомнить? А сейчас она вовсе не могла мыслить ясно.

— На палубе было темно, Кэти. Я даже не мог хорошенько тебя разглядеть. Может, ты поранилась, или тебе нужна была помощь. Думаю, ты даже могла быть в шоке. Произошел несчастный случай?

Она быстро проверила руки и ноги.

— Нет, у меня ничего не болит. Я в полном порядке.

— Так что моей второй версией было, что ты ходишь во сне.

Она вздохнула.

— Говорю тебе, я этого не делаю.

— Откуда тебе знать, если после этого ты, так и не проснувшись, возвращаешься в постель?

— Кто-нибудь сказал бы мне, увидел бы меня, если б я и впрямь ходила во сне.

— Нет, если ты никогда не уходила далеко.

— Должно быть объяснение получше, Бойд, — сказала она, несколько раздраженно. — Предполагать, что я сошла на берег во сне — это…

— Погоди. — Он усмехнулся. — Теперь я понимаю, почему тебе так трудно в такое поверить. Нет, ты этого не делала. Но ты появилась на палубе прошлой ночью. Это мне точно не привиделось. Я был за штурвалом. Я часто веду корабль по ночам. И я глазам своим не поверил, я так удивился, увидев, как ты медленно шагаешь по палубе в своей ночной рубашке. Я закрепил штурвал, но прежде чем я успел добраться до тебя, ты свалилась за борт! Времени звать на помощь не было. Я испугался, что ты утонешь, если я тут же не прыгну следом.

— Ты спас меня? — ахнула она, глаза ее расширились при этой мысли.

Он не ответил прямо, просто сказал:

— Я думал, что удар о воду тебя разбудит, но, к моему удивлению, ты не проснулась. По правде говоря, если ты ударилась о воду достаточно сильно, ты могла просто потерять сознание. Я видел такое раньше. Но как бы то ни было, мои страхи не оправдались.

— Какие страхи?

— Что ты тотчас же утонешь, и я не смогу найти тебя в темной воде. Ты не утонула. Однако к тому времени, как я доплыл до тебя, корабль был уже слишком далеко. Довольно неприятно было смотреть, как он продолжает путь без нас.

Она могла себе представить. Нет, не могла. Ей все еще было трудно поверить во все это.

Он отвел ее в тень пальм.

— Присядь. Расслабься. Сейчас уже утро. Тайрус должен был заметить, что нас нет. Они, наверняка, отыщут нас к полудню.

Она была все еще слишком взволнована, чтобы последовать его совету. Расслабиться? Он что, шутит? Она еще раз огляделась и поняла, что они абсолютно одни на этом пляже, ничто здесь не указывало на то, что остров обитаем. А он был чересчур спокоен для подобной ситуации. Ведь они на самом деле потерпели крушение!

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 87
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ничего, кроме обольщения - Джоанна Линдсей.
Комментарии