Келльская пророчица - David Eddings
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Неужели ты и впрямь в тот момент забивал себе голову этими глупостями? – спросил Закет.
– Знаешь, как раз в этом дедушка недалек от истины.
– И тут, – продолжал Бельгарат, – случилось нечто необъяснимое. Возможно, зарево пожара озарило клинок, но мне почудилось, будто меч героя объяло пламя. Он наносил удар за ударом, наградой за каждый из которых были реки зловонной драконьей крови и вопли боли. И вот – о ужас! – от случайного удара когтистой лапы монстра наш герой сперва споткнулся, а затем упал прямо на товарища, который все еще тщетно пытался подняться.
Из толпы раздались стоны отчаяния – невзирая на то, что присутствие обоих героев красноречиво свидетельствовало о том, что они целы и невредимы.
– Признаюсь, не стыдясь, – разглагольствовал Бельгарат, – что сердце мое в тот миг утонуло в пучине отчаяния. Но когда чудище уже готово было пожрать наших храбрых рыцарей, один из них – имени его называть я не стану – вонзил свой пылающий меч прямо в глаз отвратительного дракона.
Наградой рассказчику был гром аплодисментов.
– Визжа от боли, дракон дрогнул и отступился от своих жертв. Герои же воспользовались преимуществом и встали на ноги. И тут закипела кровавая битва.
Бельгарат, не жалея красок – в особенности красной, – описал битву, удесятерив количество нанесенных ударов и галлонов пролившейся крови.
– Если бы я и впрямь столько раз подряд взмахнул мечом, у меня бы просто отвалились руки, – усмехнулся Закет.
– Не обращай внимания, – дружески посоветовал Гарион. – Видишь, как он наслаждается?
– Наконец, – уже слегка утомленно проговорил Бельгарат, – не в силах более сносить боль, дракон, дотоле не ведавший страха, трусливо обратился в бегство. Как уже сказал король, сие исчадие преисподней пролетело над городом, направляясь в свое логово, где, полагаю я, будет страдать от страха, который познал он в эту ночь, не менее, чем от многочисленных своих ран. Искренне верю я, что никогда более не отравит он мерзким своим дыханием воздуха сего благословенного королевства – ибо, как ни туп дракон по природе своей, но у него хватит ума не возвращаться туда, где пострадал он столь жестоко. На этом, ваше величество, позвольте мне завершить правдивый рассказ о случившемся.
– Изумительно! – восхищенно пробормотал король.
И собравшиеся в Тронном зале разразились овациями. Бельгарат обернулся к толпе придворных и церемонно поклонился, дав знак Гариону и Закету, чтобы они сделали то же. У старика, однако, был такой вид, словно он милостиво разделяет с ними свой триумф.
Дворцовые аристократы, многие со слезами на глазах, ринулись поздравлять Гариона и Закета с блестящей победой, а Бельгарата – с триумфом его повествования. Гарион уже заметил Нарадаса, стоящего подле короля. Его белые мертвенные глаза пылали ненавистью.
– Готовьтесь, – вполголоса предупредил друзей Гарион. – Нарадас что-то замышляет.
Когда суета немного улеглась, белоглазый гролим выступил вперед.
– Я с радостью присоединяю свой голос к хвалебным речам в адрес наших славных героев и мудрого их наставника. В королевстве нашем подобных им доселе не видывали. Однако опасаюсь, что учитель Гарат, окрыленный созерцанием этой, не стану спорить, потрясающей схватки, может некоторым образом заблуждаться насчет нынешнего образа мыслей раненого дракона. Не стану спорить и с тем, что обычный зверь, будучи столь жестоко изранен, забивается в укромное место, дабы исцелиться или же умереть. Загвоздка в том, что сие отвратительное и кровожадное создание – существо необычайное. Не может ли случиться так, что после всего, что выпало на его долю, оно не угомонится, но воспылает жаждой мщения? И если наши могучие рыцари сейчас покинут нас, не останется ли наше прекрасное и благословенное королевство беззащитным перед чудовищем, обуреваемым ненавистью?
– Так я и знал! – сквозь зубы прорычал Закет.
– Посему воспользуюсь предоставленной мне честью, – продолжал Нарадас, – и осмелюсь смиренно посоветовать его величеству и всем придворным хорошенько обдумать создавшееся положение, прежде чем поспешно отпускать с миром наших драгоценных гостей. Мы убедились, что они, возможно, единственные во всем свете, кто способен противостоять чудовищу хотя бы с некоторой надеждой на успех. Найдутся ли среди здешних рыцарей такие, о ком мы с уверенностью могли бы сказать то же?
– Возможно, в словах твоих и есть зерно истины, – с неожиданной холодностью ответил монарх, – ко с моей стороны было бы неучтиво удерживать их здесь против воли – особенно если вспомнить об их священном долге. Мы и так их уже порядком задержали. Настаивать же на большем значило бы проявить вопиющую неблагодарность. Посему повелеваю завтрашний день в королевстве объявить днем торжеств и сердечной благодарности героям. Закончатся торжества королевским банкетом в честь отважных рыцарей. Воздав им все возможные почести, мы отпустим их с миром. Но солнце уже встало, а герои несомненно смертельно утомлены как вчерашним турниром, так и ночным подвигом. Нынешний же день будет днем подготовки к торжествам завтрашним. Теперь отойдем же ко сну, дабы освежиться, а затем заняться делами.
– Я полагал, он до этого не додумается, – говорил Закет, когда они пробирались сквозь толпу придворных. – Сдается мне, сейчас я вполне мог бы спать стоя...
– Только не это! – взмолился Гарион. – Ты же в латах и, когда рухнешь навзничь, весь город перебудишь! А я вовсе не желаю, чтобы мне мешали спать. Я ведь не меньше твоего устал...
– По крайней мере, тебе есть с кем лечь рядом.
– Да, и таковых даже двое – если считать волчонка. А все щенята на свете, как я заметил, испытывают нездоровый интерес к пальцам на людских ногах.
Закет расхохотался.
– Дедушка, до сих пор король безропотно соглашался со всем, что предлагал Нарадас. Сдается мне, ты немножко... помудрил над ним.
– Ну, разве что самую малость, – признался Бельгарат. – Обычно я избегаю подобного, но на сей раз ситуация была слишком уж необычной.
В коридоре их нагнал запыхавшийся Нарадас.
– Ты еще не победил, Бельгарат! – прошипел он.
– Возможно, – величественно кивнул Бельгарат. – Как, впрочем, и ты, Нарадас. Подозреваю, что Зандрамас – ты, несомненно, слышал это имя – будет сердита на тебя за твой бездарный провал. Возможно, если ты ударишься в бега прямо сейчас, то сможешь ускользнуть от ее гнева – по крайней мере, хотя бы отсрочить свой конец.
– О, это еще не конец, Бельгарат!
– Я этого и не говорил, старина. – Бельгарат презрительно потрепал Нарадаса по щеке. – Уноси ноги, гролим, покуда они у тебя еще целы. – Он помолчал. – Но, впрочем, может быть, ты предпочтешь бросить вызов мне? Принимая во внимание твой более чем скромный дар, я бы тебе этого не рекомендовал. Хотя дело твое...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});