Темные воспоминания - Джек Лэнс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дежавю (франц. Deja vu) — то, что уже было или кажется, что было; феномен ложной памяти.
15
«Глухарь» (перен., жарг.) — преступление, не поддающееся раскрытию.
16
Рейчел перефразировала слова королевы, героини трагедии У. Шекспира «Гамлет».
17
Usque Ва’ (гэльск. usquebaugh) — шотландский/ирландский виски; ирландский напиток из коньяка с пряностями.
18
«Гиннесс» (англ. Guinness) — сорт пива, крепкий ирландский портер.
19
Питеркалтер — пригород Абердина, расположен на северном берегу реки Ди примерно в восьми милях от центра города.
20
Коронер (англ. coroner) — в некоторых странах англо-саксонской правовой семьи должностное лицо, специально расследующее случаи и определяющее причину смертей, которые произошли при необычных обстоятельствах или наступили внезапно. — Примеч. ред.
21
Абаддон, или Аваддон (ивр. «истребление»; греческий аналог — Аполлион, то есть «губитель») — в иудейской (а затем и в христианской) теологии — ангел/демон истребления, разрушения и смерти.