Бессмертие страсти - Александра Айви
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, похоже, — негромко признал он. Потом поднял руки и обхватил лицо Дарси ладонями. Подушечки его больших пальцев бережно стерли следы слез с ее щек. — О чем ты думаешь?
Не пытаясь высвободиться, она смотрела на него со щемящей ранимостью.
— Ты знал о такой возможности?
Поддавшись порыву, он прижался лбом к ее лбу, не зная, как именно дать ей то утешение, в котором она явно нуждалась.
— О том, что ты можешь оказаться моей истинной парой?
— Да.
Он прижался губами к ее лбу.
— Думаю, что знал с того момента, как похитил тебя.
Она отстранилась, глядя на него с невеселой улыбкой:
— Ты хочешь сказать, что захотел затащить меня в постель?
Он сильнее сжал ее лицо. Неужели она не чувствует тех эмоций, которые пылают в нем? Как она может хоть на мгновение усомниться в том, что теперь все его существование посвящено тому, чтобы сделать ее счастливой?
— Тебе нет нужды задавать такой нелепый вопрос, ангел, — с яростной серьезностью проговорил он. — Ты прекрасно знаешь, что не давала мне покоя не только в спальне. Кажется, нет такой минуты, когда ты не присутствуешь в моих мыслях. Ты стала необходимой частью меня самого.
Очаровательный румянец тронул бледные щеки, и Стикс улыбнулся, глядя, как Дарси смущенно всплеснула руками.
— Но что-то не видно, чтобы ты…
— Чего во мне не видно? — подбодрил он ее.
— Не видно, чтобы тебя это расстраивало так, как должно было бы.
— Я согласен.
Ответ, который он дал с такой готовностью, заставил Дарси недоуменно переспросить:
— Правда?
— Конечно. Вампир находит пару всего один раз за все время своего существования. В это мгновение его жизнь переплетается с другой жизнью до конца времен, это считается одним из наших самых священных обрядов. — В его улыбке появилось едва заметное сожаление. — И теперь я связан узами с женщиной, которая, возможно, уйдет от меня.
— Стикс…
Он прижал палец к ее губам.
— Мы обсудим это позже, — решительно заявил он, рассеянно прослеживая пальцем линию ее припухших губ. — Сначала я хочу узнать, что тебе сказал Сальваторе.
— А откуда ты знаешь… — начала Дарси, но тут же прервала себя глубоким вздохом. — Не важно.
— Ты мне расскажешь?
— Он сказал, что женщина на фотографии — моя мать.
— И ты ему поверила?
Она шагнула назад, и выражение ее лица стало упрямым.
— Стикс, ты же видел тот снимок. Даже ты должен признать, что мы слишком похожи, чтобы это было простым совпадением.
Он справился с желанием возразить ей. Иногда ему все-таки удавалось извлекать урок из своих ошибок.
Чудо из чудес!
— Он утверждает, что моя мать — чистокровный оборотень.
— Нет! — отозвался Стикс гораздо резче, чем хотел. — Конечно же, он лжет. Ты не вер.
Ее губы снова упрямо сжались.
— Ну, я ведь определенно не просто человек. Ты сам говорил, что во мне должна быть кровь демонов.
— Кровь демонов — да, — неохотно признал он. — Но не оборотней.
— Ты уверен?
Уверен ли он? Стикс резко повернулся и снова принялся расхаживать по выложенному плиткой полу. По правде говоря, он был сбит с толку тем, что не может точно определить, что она такое.
Медленно повернувшись, он встретился с ее встревоженным взглядом.
— Я не могу точно сказать, что ты такое, но ты в таком возрасте, когда оборотни уже превращаются в волков.
Отведя взгляд, она потянулась за толстовкой, которую оставила на туалетном столике.
— Якобы существует причина, по которой я никогда не… изменялась.
— Чепуха! — У него рефлекторно сжались кулаки. Боги свидетели: ему следовало убить Сальваторе, как только он появился в Чикаго! — Наверняка это какая-то игра.
— Возможно. — Дарси надела толстовку и резким движением потянула ее вниз, на бедра. — Но что бы это ни было, я намерена выяснить правду.
— Дарси!
Он не успел высказать бесполезное предостережение.
— В чем дело?
— Сюда идет Аспид.
Она невесело улыбнулась и мягко подтолкнула его к двери:
— Иди. Я подожду тебя.
— Обещаешь?
Дарси возмущенно закатила глаза:
— Иди уж!
Глава 18
Стикс скользящими шагами вышел из ванной и открыл дверь как раз в тот момент, когда к ней приблизился вампир с серебряными волосами.
— Аспид, если только дом не охвачен пламенем, то я не желаю, чтобы мне мешали! — мрачно хмурясь, заявил Стикс.
— Мне нужно с тобой поговорить.
— Не сейчас.
— Ты же знаешь, что я не явился бы сюда, если бы дело не было важным.
— Мне наплевать, даже если весь мир катится в пропасть. Я…
Он замолчал: зашипев, Аспид бесцеремонно оттолкнул его в сторону и, встав на пороге, принюхался.
— Проклятие! Ты связал себя узами? — прорычал Аспид. Стремительным движением он захлопнул дверь и встал прямо перед Стиксом. — Ты совсем ума лишился?
В улыбке Стикса не было и крупинки веселья.
— Это вполне возможно.
— Ты ведь даже не знаешь, что она, к черту, такое! — процедил Аспид.
Стикс поморщился, прекрасно понимая, что не сможет сказать своему товарищу ничего утешительного.
— Сальваторе утверждает, что она — дочь чистокровки.
— Она — вер? — Ожидавший категоричного отрицания Стикс был застигнут врасплох, когда вместо этого Аспид медленно кивнул. — Шэй говорила, что от нее пахло волком, хотя даже она не была в этом уверена.
Стикс нахмурился. Шэй подозревала, что Дарси — оборотень?
Черт, черт, черт!
С трудом удержавшись от рычания, он сурово посмотрел на Аспида:
— Это тебя не касается, Аспид.
— Ты наш Анассо. Это касается нас всех.
Стикс с демонстративной легкостью позволил своей силе заполнить коридор. Аспид был его другом, но Стикс не собирался допускать, чтобы его поучали, словно неоперившегося демоненка.
— Хочешь бросить мне вызов? Считаешь, что должен оказаться на моем месте?
Но Аспид был слишком высокомерен, чтобы позволить себя запугать.
— Не будь идиотом, Стикс! — рявкнул он. — Я бы не принял твое место, даже если бы мне поднесли его на блюдечке! Но я не буду стоять в стороне и смотреть, как ты подвергаешь себя опасности с женщиной, которая явно связана с верами. Что, если она — ловушка?
— Ловушка?
— Может быть, она просто шпион. — Аспид смело отказался обращать внимание на опасность, которая вихрем кружилась в воздухе. — Или, что более вероятно, ее отправили обольстить тебя. И этот прием оказался весьма удачным.
Стикс скрипнул зубами.
— Ты несешь чушь, Аспид, — проговорил он, заставив себя сохранять самообладание. Но если бы не огромное усилие воли, он бы сейчас огрызался и рычал. — То ты говоришь, что я обращаюсь с Дарси без должного уважения, то объявляешь ее хитроумной сиреной, предназначенной для того, чтобы погубить всех вампиров.