Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Любовные романы » Зарубежные любовные романы » Что это за игра? - Дженнифер Доусон

Что это за игра? - Дженнифер Доусон

Читать онлайн Что это за игра? - Дженнифер Доусон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 71
Перейти на страницу:

– Вот это да, просто мечта! Такая яркая, просторная, должно быть, работать здесь – одно удовольствие.

Любой, кто искренне восхищался кухней Грейси, сразу вызывал у нее симпатию. Сэм встал из-за стола и повернулся к ним. На его губах играла непринужденная улыбка, но когда он встретился взглядом с Гармони, в его лице что-то дрогнуло, улыбка пропала. Грейси махнула рукой в его сторону.

– Это мой брат Сэм. Он тоже здесь живет, так что, если мы станем работать вместе, вы будете часто на него натыкаться. Сэм, это Гармони.

Женщина дотронулась до своего ожерелья – это была подвеска из лунного камня на тонкой серебряной цепочке. Потом протянула руку Сэму.

– Рада с вами познакомиться.

– Я тоже.

Сэм пожал руку Гармони и нахмурился. «О нет! – подумала Грейси. – Неужели он считал с нее что-нибудь плохое?» Гармони пожевала нижнюю губу. Сэм не выпускал ее кисть, и ей пришлось тряхнуть рукой, чтобы ее освободить. Сэм всматривался в ее лицо так пристально, что это уже граничило с грубостью. Под его взглядом Гармони переступила с ноги на ногу.

– Сэм, – резко сказала Грейси. – Ты вроде собирался уходить?

Он кивнул, не сводя глаз с Гармони.

– Да. Приятно было с вами познакомиться. Желаю удачи.

– Спасибо.

– Уходи. – Грейси показала большим пальцем на коридор. Когда Сэм ушел, она улыбнулась Гармони: – Прошу прощения за брата. Думаю, этим утром ему нужно было выпить еще больше кофе.

– Все в порядке, – сказала Гармони.

Грейси жестом пригласила ее за стол, потом принесла ей чашку кофе и устроилась напротив.

– Ну, расскажите о себе. Откуда вы приехали? Потому что я знаю, что вы не живете в Ривайвле.

На губах Гармони появилась дрожащая улыбка. Губы у нее были на удивление полные – это была единственная часть ее тела, которую можно было назвать пышной. Они казались даже великоватыми для ее тонких черт лица и делали ее похожей на какое-то экзотическое создание вроде эльфа.

– Я переехала в Ривайвл в эти выходные. Сняла небольшой дом на Второй улице.

– Почему вы выбрали Ривайвл? – спросила Грейси. – Нас и на карте-то почти не видно.

Гармони засмеялась и обхватила кружку руками. Смех у нее оказался такой музыкальный, что Грейси стало интересно, как она поет.

– Мне неловко признаться, но меня привлекло название. Мне показалось, что это подходящее место, чтобы начать новую жизнь.

Грейси стало любопытно, почему этой женщине нужна новая жизнь, но она подумала, что спрашивать об этом на собеседовании неуместно. Скоро она все равно это узнает, городок-то маленький.

– Что ж, добро пожаловать в Ривайвл. Если вам понадобится, чтобы кто-то показал что где, дайте мне знать, я с удовольствием помогу. Я могу вам рассказать, от кого лучше держаться подальше, где лучше есть.

– Спасибо, это очень любезное предложение.

– У вас есть опыт кондитера?

Гармони кивнула, ее черты расслабились, выражение лица стало немного задумчивым.

– Да, мой дедушка был пекарем. Я выросла в пекарне и работала там все время, пока училась в средней школе.

По ее улыбке Грейси видела, что это были приятные воспоминания. Гармони посмотрела ей в глаза.

– Я по-прежнему люблю печь, но я довольно давно не занималась этим профессионально. Надеюсь, это вас не смущает.

Не смущает? Грейси была в восторге. Здесь, в их захолустном городке, ей приходилось довольствоваться тем, что она может получить, и она уже решила, что будущую помощницу ей придется обучать с нуля. Опыт был неожиданным бонусом, на который она и не надеялась.

– Это лучше, чем я ожидала, – сказала она. – Кем вы работали в последнее время?

– Я работала офис-менеджером в небольшой бухгалтерской фирме в Миссури, в городке примерно в тридцати милях от Сент-Луиса. Я могу предоставить рекомендации.

– Но почему вы не ищете работу в этой же области? Я уверена, вы бы зарабатывали больше, чем могу предложить я.

– Новая жизнь. Новый город. Новая работа. Я скучаю по работе руками. – Гармони пожала одним тонким плечом. – И, может быть, это прозвучит глупо, но когда я увидела ваше объявление, я подумала, что это судьба.

Грейси улыбнулась. Женщина ей нравилась. Она вызывала у нее приятное чувство.

– Это вовсе не звучит глупо.

Они проговорили еще полчаса, смеясь и знакомясь друг с другом ближе. Гармони рассказывала разные истории о том, как она работала в пекарне деда. Эти истории мог понять только тот, кто действительно работал пекарем, и это лишний раз убедило Грейси в ее искренности. Грейси, в свою очередь, рассказала молодой женщине о наплыве заказов из Чикаго и поделилась тревогами о быстром росте ее дела. Слушая, Гармони высказывала предложения, которые показывали, что она разбирается в бизнесе. Гармони оказалась поистине даром небес, она была именно такой, какая и была нужна Грейси. Грейси видела себя работающей с ней бок о бок. И хотя она продолжала собеседование, как сделала бы на ее месте любая здравомыслящая деловая женщина, чтобы застраховать себя от неприятных сюрпризов, она уже знала, что Гармони получит эту работу.

По лестнице спустился Сэм. Он вошел в кухню.

– Я ухожу.

Грейси спросила Гармони:

– Вы не против, если я вас на минутку оставлю?

Гармони кивнула. Грейси встала и вышла вместе с Сэмом. На улице было по-осеннему холодно, она обхватила себя руками.

– Она мне понравилась. Поэтому, если с ней что-то не так, пожалуйста, скажи мне прямо сейчас.

Сэм посмотрел мимо нее через окно в дом и нахмурился.

– Мне показалось, что с ней все нормально.

– У тебя по поводу нее хорошее чувство?

– Я от нее вообще ничего не почувствовал. – Сэм прищурился и снова посмотрел через окно на Гармони.

– Она мне очень нравится. И у нее есть опыт.

Грейси не могла представить, что может найти кого-то еще лучше. Сэм пожал плечами.

– В таком случае следуй своим инстинктам.

– У тебя с ней нет никаких проблем?

Грейси спросила, потому что ей не понравилось, как брат смотрел на Гармони.

Лицо Сэма напряглось.

– С какой стати?

Грейси потерла руки.

– Тогда я ее беру.

Сэм снова бросил взгляд в сторону Гармони.

– Конечно.

В его голосе не слышалось уверенности, но Грейси не могла понять, в чем дело. Гармони была славной, и Сэм сказал, что не почувствовал от нее опасности. Грейси вернулась в дом и закрыла за собой дверь.

– Прошу прощения.

На лицо Гармони набежала тень.

– Все в порядке? – спросила она.

– Да, все отлично. – Грейси положила ладонь на разделочный стол. – У меня есть предложение. Мне нужно сделать кучу вещей, и я думаю, это будет для вас хорошим тестом. У вас есть время?

Гармони протянула руки.

– Сколько угодно.

– Отлично. Предлагаю сделать что-то одно по вашему рецепту и одно – по моему. Я думаю, таким образом мы сможем понять, как нам работается бок о бок, а я получу представление о том, что вы умеете. Как вам такой вариант?

Гармони вскочила, ее голубые глаза сияли.

– Я готова.

– Тогда пойдемте, я покажу вам мою кладовку.

Позже в тот же день Джеймс сидел в своем кабинете в университете и читал материалы исследований, когда в дверь постучала Джейн. Не дожидаясь приглашения, она вошла и плюхнулась на стул.

– Звонили из полицейского участка. Они ждут наш отчет по делу Джейн Доу.

– Он в списке. – Джеймс отложил ручку и потер переносицу под очками. – Что ты им сказала?

– Что отчет будет у них к понедельнику, – сказала Джейн, криво улыбнувшись.

– Нам придется работать в выходные.

– Тебя это устраивает? Или у тебя будет эта секс-бомба?

«К сожалению, нет. И разговаривать с ней по телефону – совсем не то, что прикасаться к ней в реальности». Джеймс отрицательно покачал головой.

– Я с ней не увижусь до Дня благодарения.

– Очень плохо. Нам с Энн она понравилась, и нам не терпится снова с ней встретиться.

Эти трое практически игнорировали его весь день, поскольку стали закадычными подругами. Джеймс заметил, что так Грейси влияет на всех. Помимо того что она великолепна, в ней есть еще живость и теплота, которые притягивают людей. Джеймс еще не встречал человека, которому она бы не понравилась с первого взгляда.

– Ну… – В голосе Джейн появились лукавые нотки. – Что у вас с ней происходит?

Правильно вопрос надо было бы задать иначе: «Что у вас с ней не происходит?»

– Мы не торопим события.

Джейн рассмеялась, качая головой.

– Так ты это называешь?

– Да, я так это называю.

– Джеймс, вы двое без ума друг от друга.

Джеймс опасался, что он мог быть более, чем без ума от нее. Он боялся, что влюбился в Грейси. Он нахмурился. Эта мысль возвращалась к нему снова и снова, как плохой пенни[1]. Это было безумием. Они провели вместе недостаточно много времени, чтобы делать такой вывод. Для любви нужны время и серьезные отношения. Для этого нужно бывать вместе не отрывками по сорок восемь часов, а больше. Он просто ею увлечен, а это не то же самое, что любовь.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Что это за игра? - Дженнифер Доусон.
Комментарии