Соблазн в сапфирах - Рене Бернард
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Покупаешь что-то экстравагантное для одной из своих шлюх?
— Не угадал! Запонки на день рождения деда, — ответил Эш, затем взглянул на Ярдли, приподняв бровь: — Ты не забыл эту дату, кузен? Особенно с тех пор как ты проявляешь повышенное внимание к старику, я никак не могу представить такой поворот!
— Я… конечно, не забыл! — пробормотал он, и Эш заставил себя сдержать улыбку, видя, как Ярдли пытается оправдаться.
— Ну, еще бы, как ты мог? — Эш направился к карете, заставляя Уинстона следовать за собой или закончить разговор. — На кон поставлено наследство.
— Эш, ты не можешь винить никого, кроме себя самого, за сомнения деда относительно твоего поведения и характера, — с самодовольным видом произнес Уинстон. — А что касается пари, никто не заставлял тебя заключать его.
— Действительно, — ответил Эш, взмахом руки давая понять кучеру, чтобы тот открыл дверь кареты. — Но я не привык отказываться от вызова судьбы…
— Или от искушения, — добавил Уинстон. — Осторожнее, кузен! Я слышал, тебя видели в Риджент-парке на прошлой неделе! Причем очень поздно. Один неверный шаг или какой-то слух о том, как ты забыл застегнуть свои штаны, и твое пари ожидает печальный исход.
Эш ничего не ответил на эту вульгарную ложь. Только идиот рискнет пойти в парк после наступления темноты, а обычные проститутки, которые занимались своим делом на траве, никогда не были в его вкусе, да еще в такую холодную погоду! Но слова Ярдли еще раз напомнили ему, как он ненавидит этого отвратительного человека за грубые попытки спровоцировать его. Эш поднялся по ступенькам кареты и захлопнул дверцу.
— Спасибо за предупреждение, мистер Ярдли. И всего наилучшего!
Он постучал в стену, и кучер взял вожжи. Карета треснулась, увозя Эша от дальнейших замечаний кузена.
К сожалению, это означало, что он не смог увидеть, как Ярдли вошел в ювелирную лавку, дабы навести справки, что заказал там мистер Блэкуэлл.
Когда Эш вернулся домой, то нашел Кэролайн сидевшей за письменным столом. Она что-то писала, и Эш невольно залюбовался ею. Какая прелестная картина — ее красота и этот строгий кабинет! Никакого намека на нимфу, которая плясала и смеялась для него за закрытой дверью. Перед ним сидела умная, серьезная американка, которую он не мог не уважать и которая сделала жизнь в этом доме такой, какая она есть. Эш улыбнулся, вспомнив, что Кэрол заставила его выучить имена всех слуг и научила проводить больше времени дома, причем не испытывая при этом никаких сожалений, о чем он раньше даже не подозревал.
Эш подошел к ней, намереваясь удивить ее поцелуем в шею, но, бросив взгляд на чертеж, лежавший на столе, заинтересовался. На его взгляд, это был архитектурный проект.
— Что это?
— О! — Кэролайн повернулась, удивленная его внезапным появлением. — Ничего особенного! — сказала она, засовывая чертежи в пачку бумаг, как будто занималась чем-то недозволенным.
— Вряд ли это так. Я хотел бы взглянуть… Вы чертите проект библиотеки, потому что надоела моя?
— Это… пустяки. — Кэролайн старалась взять листок из его рук. На ее щеках выступил густой румянец. — Это просто…
— Расскажите мне. — Эш протянул ей чертеж, предлагая отдать его взамен на признание. — Это что-то из вашего дома? Замучила ностальгия? Или вы хотите стать Кристофером Реном[4] в юбке?
— Нет. — Кэрол тщетно пыталась улыбнуться, возвращая отобранный чертеж. — Никаких подобных амбиций, Эш. — Кэролайн перевернула бумаги, не желая выглядеть в его глазах сентиментальной, оплакивая потерю. — Это просто мечты. Я давно мечтаю открыть колледж для женщин, подобно тем, что существуют для мужчин.
— Я так понимаю, вы имеете в виду что-то более серьезное, чем средняя школа?
Кэрол встала из-за стола, чтобы посмотреть ему в глаза, сознавая, что Эш втягивает ее в новый спор, и наслаждаясь этим.
— Там не будет классов по вышиванию или расписыванию кружек.
— Я забыл, что вы реформатор. — Эш с беспокойством посмотрел на нее. — Вы понимаете, что леди Фицджералд упадет в обморок в своем салоне, если услышит, что ее «американский квакер» проповедует нечто невообразимое, а именно образование для юных леди.
— Я уже поделилась с ней этой идеей, и она отнеслась к ней с пониманием. И почему слово «невообразимое» приходит на ум, когда мы обсуждаем, как улучшить женское образование, хотя этого не случается, когда мы говорим о мужчинах?
Эш пожал плечами:
— Не могу сказать. Наверное, потому что образованный мужчина сможет найти применение своим знаниям, тогда как женщина — нет. Это жестокая правда, Кэролайн.
— Все потому, что женщины лишены возможности получить образование, Эш. Знания никогда не бывают пустой тратой времени.
— И где вы думаете построить эту утопию?
Кэрол заморгала на этот невинный вопрос:
— Вы думаете, Бостон слишком далеко?
— Нет, для блюстителей морали и общественных правил. — Он вздохнул, открыто дразня ее. — Но я полагаю, Марс оказался бы для них не таким уж далеким.
— Только не для них.
Эш испугался, что обидел ее, но что-то внутри его сопротивлялось, он не желал слышать о ее фантазиях, уводивших ее из Англии и от него. Здесь было ее будущее, о котором она мечтала, и оно было куда более убедительно, чем любой одинокий мужчина. Ее колледж был соперником, и он не знал, как с ним обращаться.
— Я думаю, это прекрасная мечта, Кэрол… удивить весь мир.
Эш потянулся, чтобы поцеловать ее, и прежде чем прикоснулся своими губами к ее рту, Кэрол вдохнула терпкий запах гвоздики и сандалового дерева. Она приоткрыла рот, быстро втянула его язык и почувствовала его нежность, что изгнало прочь все ее страхи. Ей мгновенно захотелось большего, и Эш приподнял ее, обхватил руками ягодицы и посадил к себе на колени.
«Я развратная женщина и бесстыдное существо». Мысль была горько-сладкой, и Кэролайн старалась не замечать эхо боли, когда ее бумаги на столе оказались отодвинуты в сторону, чтобы освободить место для их объятий.
«Скорее, Эш! Сделай это со мной. Пока я не заплачу о своих воздушных замках и детских фантазиях!»
Шаги за дверью заставили их закончить поцелуй. И Эш мгновенно отпустил ее. Кэролайн хватала воздух открытым ртом, стараясь прийти в себя, пока Эш быстро отошел к окну, чтобы быть подальше от нее.
— Да?
Дейзи вошла с подносом в руках, заморгав от неожиданности, когда увидела хозяина.
— Я думала, вы хотите перекусить, мисс.
— Спасибо, Дейзи. Ты очень добра, — проговорила Кэролайн, надеясь, что ее лицо не такое красное, как она думает.