Темное солнце - Филип Фармер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давайте смотреть на жизнь трезво, — сказала Вана. — Путь домой долог и опасен, но если удача не отвернется от нас, мы его преодолеем, Но как нам победить Шемибоб? Это просто невозможно.
— Жизнь такова, какой мы ее делаем, — ответил Слуш. — Мое высказывание справедливо только в рамках разумного, но каковы рамки разумного в нашей текущей ситуации? Это мы узнаем только на краю Пустыни.
Позднее Дейв с Ваной решили обсудить свои планы наедине.
— Слишком рисковано, — сказала девушка.
— Согласен. Наше путешествие и без того полно опасностей. По крайней мере теперь мы знаем, что нас ждет по дороге домой. Но в Пустыне…
— Дело обречено на провал. Тысячи людей брались за него, и ни одному оно не удалось. И мы раазделим их судьбу, если отправимся во владения Шемибоб.
— Именно так.
Ветер немного утих и изменил направление. Если верить словам ведьмы, корабль сейчас летел на юг, удаляясь от Пустыни. Дейв и Вана были убеждены, что это Небесная мать послала им знамение, предостерегая держаться подальше от Шемибоб. Слуш попытался выяснить, каким образом они пришли к этому умозаключению. Они не смогли ничего объяснить, но их уверенность не поколебалась.
На следующее утро ветер еще более ослаб.
— Скоро уже можно будет пробить газовый пузырь и садиться, — объявил Слуш. — Но, разумеется, если ветер опять усилится, мы этого делать не будем.
Полоска света на горизонте с каждым днем становилась все шире, но путники отчетливо осознавали, что она видна только с высоты, а на земле под ними до сих пор царит мрак. Впрочем, перспектива провести несколько дней в темноте казалась небольшой платой за возможность наконец ступить на твердую землю.
Когда ветер совсем утих, Слуш взял меч и пробил дырочку в стенке газового пузыря. Он уже направлялся к следующему пузырю, когда в помещение ворвался запыхавшийся Кийт.
— Мама сказала, ветер опять поднимается!
— Дейв, ты не возражаешь, если я позаимствую ряд бранных выражений из твоего языка? — спросил арчкерри. — Наша речь плохо приспособлена для передачи тех чувств, которые переполняют меня в данный момент.
Они поднялись на палубу. В самом деле, движение таракорма заметно ускорилось. Горизонт позади них почернел.
— Чем мы можем заделать пробитый пузырь? — спросил Слуш у ведьмы. Хузисст перевел.
Фирш развела руками и закатила глаза.
— Полагаю, это означает «ничем». Что ж, я приблизительно оценил скорость утечки газа и могу сказать, что корабль неизбежно опустится на землю не позднее следующего утра. Вероятно, к тому времени ветер усилится еще более; следовательно, мы должны немедленно идти на посадку, невзирая на любой риск.
Не говоря больше ни слова, он вновь спустился в нижние помещения корабля и пробил в газовых пузырях множество отверстий. Вернувшись на палубу, он сообщил:
— С этой минуты мы не зажигаем никаких огней — газ может оказаться взрывоопасен. Кроме того, все должны немедленно подняться наверх, поскольку нижние палубы скоро заполнятся газом.
— Сама знаю, — сказала Фирш, выслушав перевод йотля. Она подошла к палубному ограждению и невидящим взглядом уставилась вниз.
Слуш издал раздраженный гудок. — Дейв, Вана, предупредите всех. Ведьме безразлична судьба рабов, даже если они все задохнутся. Ее дети, разумеется, осведомлены об опасности.
Когда они наконец вернулись на палубу, арчкерри сообщил им:
— Ветер снова изменился. Теперь нас несет прямо в сторону Пустыни. Но, боюсь, мы не дотянем до ее границы. Корабль ударится днищем о вершины деревьев примерно через… через то время, за которое вы пробежали бы две мили. Будем надеяться, что нам снова повезет, как в прошлый раз.
Вскоре перед ними заблестела водная поверхность. Озеро казалось бескрайним даже с высоты.
Фирш и ее дети заблаговременно привязали себя веревками к мачтам. Рабы последовали их примеру. Йотль все это время, набрав полную грудь воздуха, отважно спускался на нижние палубы и выбегал оттуда с охапками древних артефактов.
— Судя по всему, нам предстоит сесть на воду, — сказал ему Слуш. — Таракорм не предназначен для плавания по морям, его корпус полон открытых отверстий. Возможно, остатки газа в пузырях помогут нам немного продержаться на плаву, но в скором времени корабль неизбежно пойдет ко дну. До берега нам предстоит добираться вплавь. Боюсь, придется выбросить даже оружие, а об артефактах и вовсе не идет речь.
— Это мы еще посмотрим! — оскалился Хузисст.
— Со дна озера много не увидишь. Но поступай как знаешь.
Дейв с Ваной закрепили раскладной куб на спине арчкерри. Тот задумался, не раскрыть ли волшебное устройство, но вскоре отказался от этой мысли — если перед ними не море, а всего лишь большое озеро, ветер унесет их к дальнему берегу и разобьет о скалы.
С другой стороны, не исключено, что их вынесло к океану. Маловероятно, чтобы они за это время успели долететь до южного побережья, но в расчеты могла вкрасться ошибка. Как бы то ни было, рисковать без нужды кентавр не желал.
Таракорм медленно терял высоту. В миле от берега на воде виднелись крохотные белые точки. Вскоре их удалось рассмотреть поближе — это были двухмачтовые парусные суда громадного размера. Дейв был впечатлен; он никогда раньше не видел столь крупных лодок. При виде кораблей остатки его оптимизма испарились — несомненно, моряки убьют их или возьмут в плен, как только заметят.
Захлебываясь горькими рыданиями, сыновья ведьмы уверяли, что не доплывут до берега. Джованарр побледнела, но не выглядела испуганной. Фирш, представляющая происходящее только с чужих слов, сбросила тяжелый халат и прислонилась спиной к мачте. Наверное, она сейчас чувствует себя такой же беспомощной, как в детстве, когда без одежды и оружия скрывалась в джунглях от своей матери, подумал Дейв. Только теперь она еще состарилась и лишилась зрения. Интересно, помогут ли ей сыновья? Или позволят матери утонуть? Зависит от того, насколько они ее любят.
Вероятно, в голове Фирш сейчас проносились сходные мысли, но на ее суровом лице не отражалось ничего.
Отложив груду сокровищ, йотль с самодовольным видом направился к ведьме.
— Ну что, карга, помогла тебе твоя черная магия, твое коварство, твой гонор? Хузисст оказался хитрее! Твои кости скоро занесет илом, а плоть съедят рыбы, хоть им от этого и станет плохо.
Крепкая оплеуха прервала его хохот. Хузисст отшатнулся, прижав ладонь к щеке. Джованарр молча смотрела на него, сложив руки на груди. Прищурившись, он выхватил меч и замахнулся. Дочь ведьмы не шевельнулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});