Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Революция демонолога - Владимир Кощеев

Революция демонолога - Владимир Кощеев

Читать онлайн Революция демонолога - Владимир Кощеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 71
Перейти на страницу:
настолько легко сюда попасть, — сказал я, начиная разговор. — Впрочем, не стоит винить охрану — они действовали максимально быстро. Этого, правда, недостаточно.

— Рад, что ты оправился, — заговорил Томаш, глядя на меня и качая головой с нескрываемым разочарованием. — Но одержимость…

— Это лишь средство, — отмахнулся я, прерывая собеседника. — Я тоже рад, наконец, встретиться лицом к лицу, старший брат Томаш.

Он не выглядел стариком, пожилой мужчина на вид лет пятидесяти, седой, с залысинами и морщинами. Не слишком крупный, не слишком высокий. Таких людей встречаешь ежедневно в повседневной жизни. Однако что выделяло Томаша — это взгляд.

Королевская семья, потомственная аристократия, сильный дар, привычка повелевать — передо мной сидел не немощный дед, а настоящий правитель. И один только его облик вызывал невольное уважение.

— Что ж, раз уж ты здесь, может быть, расскажешь, почему выбрал именно такой способ прийти на встречу? — с легкой ухмылкой спросил председатель королевского совета. — Или решил сразу расставить все по местам и показать, где чье?

Я склонил голову. Раз уж мы начали беседу столь открыто, скрываться не имело больше смысла. Томаш мог быть уверен, что если с ним что-то случится, секретарь и гвардия расскажут, кто виновен в его смерти. И мне придется сражаться со всеми Равенами. Но он также понимает, что, если я однажды проник во дворец и могу управлять его системой защиты, ничто мне не мешает убрать его с ее помощью, даже не показываясь на территории дворца.

— Буду откровенен, мне надоело бегать по поручениям организаций Эделлона, — заговорил я, глядя на собеседника. — Рано или поздно, но мои услуги бы вновь потребовались. Не Аркейну, так Равенам, не вам, так еще кому-нибудь. А теперь, полагаю, у вас уменьшится желание привлекать меня к своим играм. Мне надоело быть оружием в руках политиков. Поэтому я просто наглядно демонстрирую, что мне подвластно.

Томаш усмехнулся.

— У мальчика выросли клыки, — прокомментировал он. — Ты отключил защиту дворца?

— Можно и так сказать, — кивнул я. — Но на самом деле у меня есть возможность воспользоваться ей в своих интересах. Однако я уважаю вашу династию, как своих королей, а потому не стану никому угрожать. И перед своим уходом верну все в то же состояние, в каком оно было до моего визита.

Он несколько секунд молчал, разглядывая меня, после чего вновь заговорил. По старшему брату не было заметно, чтобы он особо волновался. Спокоен, собран, уверен в себе. И это подкупало, я редко встречал настолько крепких людей. Фактически он превратился в заложника, и теперь полностью зависит от моей доброй воли.

— Итак, ты пришел ко мне не только для того, чтобы поболтать о последних веяниях моды? — спросил он.

— Мне нужно, чтобы ваши братья провели работу в Хоккене, — сказал я, переходя к причине своего визита. — Максимус Торн, являющийся апостолом Хибы, уничтожает магию. Я обрушу на эту страну такие беды, что пережившие их позавидуют мертвым. Ваша задача — предупредить паству, чтобы они бежали прочь ради спасения, иначе могут погибнуть.

Томаш вскинул бровь.

— Всю страну? — переспросил он с легким сомнением в голосе. — Это реально?

— Вполне, — кивнул я. — Но я не хочу лишних жертв. А потому у вас есть три дня, чтобы клирики Хоккена помогли жителям эвакуироваться. Беженцев вполне примут в соседних странах. А если и нет — то это не моя головная боль. Да и потом, — я улыбнулся, — вы сами можете решить их судьбу, не став никого предупреждать. В любом случае через три дня я начну уничтожение Хоккена. И, полагаю, через неделю на месте этой страны останется такая же пустошь, как и в Катценауге.

Он побарабанил пальцами по столешнице, обдумывая мои слова. Я же разглядывал полки за спиной старшего брата. Кабинет был обставлен не так уж и роскошно, было заметно, что здесь именно работают, и лишних посетителей бывает не так много.

— У меня нет причин не доверять твоим словам, Киррэл, — произнес Томаш. — Да и никто уже во всем Эделлоне наверняка не посмеет обвинять тебя во лжи. Однако я понимаю, что уничтожить целую страну… Если ты не справишься, мне потом разгребать последствия. Не говоря уже про то, как отреагируют другие страны.

Я улыбнулся, глядя ему в глаза.

— Я справлюсь, — заверил я собеседника. — И мне кажется, после того как один бастард уничтожит Хоккен, остальные страны трижды подумают, прежде чем косо смотреть не только в мою сторону, но и предъявлять какие-то претензии Крэланду.

Брат Томаш вскинул бровь.

— То есть я могу не переживать о твоей верности своему королевству? — спросил он.

— Я давал присягу, — напомнил я, склонив голову. — И хочу заметить, что своих партнеров еще ни разу не обманывал.

— А как же Меридия? — хмыкнул клирик. — Ты продал амулет для защиты, а в итоге вся династия погибла.

Я усмехнулся.

— Они не были моими партнерами. А Равены ими остаются. И пока мои сюзерены держат свое слово, я буду держать свое.

Старший брат долго смотрел на меня, прежде чем принять решение.

— Если тебе под силу уничтожать страны, вряд ли тебя стоит беспокоить по мелочам, верно? Как насчет клятвы невмешательства?

— Я не против, — пожал я плечами. — Но хочу заметить, что в случае опасности для моей семьи или моего дела, я вмешаюсь, и тогда тот, кто виноват, ответит вместе со всей своей родней. Пример Меридии, полагаю, достаточно показателен, что я не бросаю слов на ветер в таких вопросах.

— Меня устраивает, — усмехнулся тот. — От лица рода Равенов я поклянусь, что мы не будем использовать Шварцмарктов в своих политических делах. И мы передадим это всем иным людям Крэланда. Если же кто-то решит напасть на твою семью, я позволю вам самостоятельно с ними разобраться. Ты — очень хороший барон, Киррэл, и я рад, что ты на нашей стороне, несмотря на то, что случилось с целителями.

— Это была ошибка, за которую клан Шварц уже расплатился, — отмахнулся я. — Но человек, который отвечал за подбор целителей, разумеется, должен быть наказан.

— Об этом можешь не беспокоиться, я уже его казнил, — ответил тот. — Полагаю, вряд ли тебе нужен его прах в качестве доказательства?

— Поверю на слово, — с ухмылкой кивнул я.

Старший брат открыл ящик стола и вытащил из канцелярского набора иголку. Взглянув на меня, старик произнес:

— В таком случае не будем откладывать?

Глава 23

Гироштайн, графский замок.

Саломея фон Ней сидела за

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 71
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Революция демонолога - Владимир Кощеев.
Комментарии