Смерть за смерть. Кара грозных богов - Дмитрий Гаврилов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14
Бахарь – говорун, выдумщик, краснобай.
15
Зятя моего – Полат – брат Силкисив, младшей жены Олега Вещего.
16
Mа́el Iosa – ирл. «служительница, посвящённая Иисусу».
17
Арбуй – жрец, колдун, чародей. Заимствованное из фин. – угор. «прорицатель, предсказатель». Здесь – имя собственное. Ср. др. – русск. – «арбую, арбовати» – «справлять языческое богослужение».
18
Колено – 33 года, речь идёт о 640-х годах н. э.
19
От искажённых вепсянских слов «старший, средний, младший».
20
Риона – ирл. «королевская».
21
Улаид – древнее название Ольстера, Эрин, Эйре – древнее прозвание Ирландии.
22
Туат – земля, принадлежащая местному ирландскому вождю и его клану.
23
Т. е. на норвежцев (Лохланн – «страна озёр», норвежское побережье Скандинавии, «белые чужестранцы» – ирл. Finngaill).
24
Горние – устар. «высшие, высокие».
25
Архипелаг Валаам.