Категории
Самые читаемые

Проект Re. Том 5 (СИ) - Emory Faded

Читать онлайн Проект Re. Том 5 (СИ) - Emory Faded

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 67
Перейти на страницу:
вышел на связь и звуков сражения ни с одной стороны за всё это время не было слышно, а значит вряд ли тут, поблизости, ещё кто-то, кроме нас и этих людей, а эти люди — как минимум большая часть их, ранена и ослаблена ввиду недавнего боя, а следовательно — единственный опасный для нас против в данном случае — это человек в броне Икара.

Нас семеро, их пятеро.

Взяв рацию в руку, я отдал приказ:

— Второй, третий, пятый и седьмой прострелить ноги тем, что без брони, а после обезоружить и связать руки. Четвёртый и шестой — сближаетесь и атакуете того, что в броне, — использовать EMF разрешаю при крайне необходимости. Всех взять живыми. Действуем по моей команде.

Зная, что меня все услышали и начали приготовления, мы продолжили продвигаться вперёд, наблюдая за целями. Так мы сблизились до расстояния пятидесяти пяти метров. В идеале — было бы ещё ближе подойти, однако практически полное отсутствие укрытий нам это мешает.

— Огонь.

И пока в один момент разом раздалось несколько приглушённых из-за глушителей, но всё равно громких звука выстрелов, двое из моих подчинённых сорвались с места и на всей скорости побежали на противников. А тем временем выпущенные пули уже нашли свои цели, впившись в ноги противников, отчего из них полетала во все стороны разбрызгивающаяся кровь, а сами же наши противники, завопив от боли и рефлекторно схватившись за свои ноги, быстро опали на землю и не успели они сориентироваться и взяться за оружие, как звуки выстрелов раздались повторно. Но уже на этот раз не все пули попали в свои цели, а лишь половина из них. Однако на этом всё не закончилось, и сразу следом за этими пулями полетели последующие, которые всё-таки настигли изначальные цели, отчего по равнине вновь разошлись болезненные стоны и крики.

Убедившись в выполнение своей подзадачи, четверо моих подчиненых резко встали на ноги и побежали в их сторону, приступая к выполнению другой подзадачи.

В этот же момент единственный не раненный член группы противников — тот, что в броне Икара, — не слишком быстро сориентировавшись, всё же поднялся на ноги и, оглядываясь, пытался понять, что же ему делать.

И пока он обдумывал это, ему в спину прилетела прилетела крюк-кошка, из-за чего он, вскрикнув, еле устоял на ногах и невольно сделал несколько шагов вперёд, после чего явно хотел развернуться, но не смог, потому что на него в этот момент спереди бежал уже другой противник.

Замахнувшись рукой со сложенными вместе пальцами, он метнул в него «воздушное лезвие» — одну из техник атрибута воздуха — однако та, хоть и попала по его противнику, но только тогда, когда он уже поставил блок, сведя весь урон к минимуму, даже почти не сдвинувшись с места назад.

А тем временем, пока он начал замахиваться уже двумя руками, собираясь использовать другую технику, по его боку, сзади, пришёлся сильный удар с ноги, отчего тот уже не смог устоять на ногах и отлетел в сторону, настолько сильно ударившись об землю, что на земле даже образовалась небольшая ямка. После этого он попытался подняться, тем не менее было уже слишком поздно — его руки захватили, скрутив за спиной, и лицом уложили в землю, при этом придерживая его спину коленкой, тем самым практически полностью обездвижив его.

И в этот же момент другие мои люди проделывали то же самое с остальными противниками.

Вот так, за какой-то десяток секунд, вражеский отряд полностью пал, при этом дав себя захватить в плен. Хотя, по правде говоря, он оказался на удивление слаб.

— Четырнадцатый, — обратился я по рации к Мацуде, — как обстановка?

— Всё чисто. А у вас как всё прошло?

— Всё в порядке. Оставайтесь на месте и продолжайте наблюдение за местностью.

— Есть.

И закончив на этом, я убрал рацию обратно, наблюдая, как с человека в броне Икара сняли шлем, тем самым отключив магические способности его брони, а следом связали руки, пока остальных четверых, связав полностью, уже стаскивали к одному дереву.

Когда же всех, включая человек в броне, притащили к дереву и на всякий случай ещё связали вместе, я подошёл к ним и стал их осматривать.

— Лучше убей нас сразу — всё равно нихрена не скажем, только зря время потратишь, мудак, — провоцировал меня парень в броне, будучи совсем чуть старше меня.

Выше меня сантиметров на пять; светлые, растрёпанные волосы средней длины, явно давно немытые; светлые, голубые глаза, в которых словно затухает огонёк; вполне хорошее лицо с правильными, слегка заострёнными чертами, однако в данный момент покрытое грязью; и подкаченное тело, которое видно даже под бронёй Икара.

После этого я окинул взглядом остальных.

Все не младше тридцати лет точно. Неплохо сложены и, очевидно, есть какой-то небольшой опыт в сражениях, при этом точно не наёмники и не члены преступного клана.

— Аристократ? — прямо спросил я у парня.

— Говорю же, тупица: убей нас, — процедил он со злостью, — покончи уже с этим. Говорить мы всё равно не будем.

Нахальный, но не идиот. Хорошо осознаёт ситуацию, в которую попал, и при этом не цепляется до последнего за жизнь, выкрикивая нечто бесполезное и бессмысленное вроде того, из какого он рода, какая он важная персона, что с нами будет, если мы его тронем, и так далее.

— Знаешь, — присел я на корточки напротив него, — слуги родов, на удивление, крайне верны своему хозяину, и даже под гнётом пыток редко ломаются. Однако… этого не скажешь о выходцев из аристократических родов.

— Ну, попробуй, — усмехнулся он, скалясь.

Интересно, он просто уверен в себе или он знает о крове рода, из-за которой он, даже если очень захочет, не сможет ничего мне рассказать, если это потенциально может навредить роду? Ну, дураком он не кажется, а значит, скорее всего, это второй вариант.

В любом случае…

— Не хочу.

— Что?..

— Мне это невыгодно. Это будет слишком долго и громко, из-за этого на нас могут выйти другие, более опасные противники. При этом взять вас с собой и пытать в другом месте так же не лучший вариант — слишком много мороки и проблем, которые могут из этого выйти. А наилучший же вариант для нас — чтобы вы сами всё рассказали по-хорошему.

— Ха… очень смешно. Повторяю в третий раз для такого тупицы, как ты: убей нас и покончи с этим дерьмом.

— Это не шутка. Я намерен получить информацию быстро и путём цивилизованного диалога, естественно с выгодой для обоих сторон.

— Выгодой?.. — заинтересовался он.

— Я вас отпущу.

— Ага, конечно, — закатил он глаза. — Придумай что-то получше.

— Я ведь так или иначе получу

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 67
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проект Re. Том 5 (СИ) - Emory Faded.
Комментарии