Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Проза » Контркультура » Лоскутный мандарин - Гаетан Суси

Лоскутный мандарин - Гаетан Суси

Читать онлайн Лоскутный мандарин - Гаетан Суси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 78
Перейти на страницу:

— Да, да, уже иду! — крикнул он мажестиканцу, требовавшему свою порцию выпивки.

И подручный, взяв в охапку кувшины, направился к жаждущему клиенту зигзагами в обход тесно сбившихся в беспорядке столов, получая толчки и оплеухи от завсегдатаев.

Наконец-то выдалась свободная минута. Ксавье обычно пользовался такими моментами, чтоб хоть стоя вздремнуть, уперев лоб в цинковую стенку бара. Но тут кто-то дернул его за ремень.

— Эй, — раздался чей-то голос, — я тебя знаю. Тебя зовут Ксавье, ты работаешь разрушителем.

К словам мужчины надо было прислушиваться очень внимательно, потому что он уже принял изрядную дозу спиртного, и язык у него прилично заплетался.

— Слушай, да неужто ты меня не узнал?

Ксавье пристально смотрел на его помятую физиономию — веки пьяницы опухли так, будто его осы покусали. Мужчине было непросто прямо сидеть на табурете. Он и вправду вызвал в памяти Ксавье какие-то смутные воспоминания.

— Розетта. Соседка твоя. Я ее жених. Был им, по крайней мере.

— Понятно.

— Эй, Лари, еще пару пива!

— Тебе не хватит, Бенджи? — сказал бармен. — Не забудь, тебе ведь еще на ринг вечером выходить.

Вялым взмахом руки Бенджи дал ему понять, что за этим дело не станет. Он повернулся к Ксавье.

— Помнишь, я был там в ту ночь, когда та бедняжка молодая сгорела до смерти, — проговорил он и рыгнул.

— Пегги, — напомнил Ксавье.

— Какая разница. Все мы в жизни — пустое место.

— Ее звали Пегги. И это совсем не пустое место.

— Может и так.

— И то, что все мы смертны, вовсе не значит, что все мы — пустое место.

Бенджи уже израсходовал весь запас собственных соображений, относившихся к столь замысловатой теме. С большим трудом мысль его блуждала по извилинам мозга. С чего бы это ему снова приспичило выпить? И вдруг он вспомнил.

— Да, так вот, я им был, потому что она меня отшила, можешь ты мне поверить? И, знаешь, ради кого она меня отфутболила? А? Знаешь, на кого она меня променяла? На разрушителя, вот на кого! Ты ведь тоже этим ремеслом занимаешься, или я не прав?

При этом он бросил на Ксавье взгляд, полный угрозы, и грубо схватил его за воротник. Но тут же расслабился, и губы его растянулись в бессмысленную улыбку. Он даже дружески потрепал Ксавье по плечу.

— Но ты мне все равно нравишься. Уж не знаю почему, но ты мне нравишься.

— С чем я вас и поздравляю.

Шум снова стал оглушительным, потому что на сцену только что вышли две новые соперницы. Бенджи продолжал что-то говорит подручному, но крики толпы заглушали все его слова. Настала очередь классического представления, смысл которого состоял в том, какая из женщин на сцене быстрее достигнет оргазма путем возбуждения молочных желез. Все посетители «Мажестика» забрались на столы. Ксавье метался из стороны в сторону, пытаясь найти просвет между ногами, чтобы увидеть происходившее на сцене. И снова кто-то дернул его за штаны.

— Ты почему мне не отвечаешь? — прокричал Бенджи ему в ухо. — Я же сказал тебе, что меня зовут Бенджамин Тарбер!

Ксавье рассеянно пожал протянутую ему мясистую, мозолистую пятерню. Пьяный мужчина продолжал драть горло:

— Понимаешь, я начал с пяти кружек пива, потом заказал еще три, а теперь, видишь, взял только две, и мне хватило. Забавно, правда? Чем меньше я пью, тем больше косею.

Он неестественно медленно подмигнул Ксавье.

— Ты почему не смеешься? Это одна из старых шуток моего старика. Или тебе, что, юмор моего папаши не кажется смешным? — добавил он, причем тон его вдруг стал таким, будто он на прашивается на неприятность.

— Из… меня, но я … воз… слу… толы!

— Что? Ни черта не слышу!

— Мне пора снова идти столики обслуживать! — прокричал Ксавье в самое ухо алкашу.

И подручного опять затянуло в водоворот мажестиканцев.

Немного позже, пока кошмарное выступление еще продолжалось, Ксавье снова чинил за кулисами банджо. Он наткнулся на Шарлотту: глаза птицы прикрывали темные очки, а с шеи у нее свисал поводок; она все еще возмущалась по поводу представления женщин, которое казалось ей настолько вульгарным, что она просто задыхалась от праведного гнева. Ей очень хотелось не дать подручному пройти мимо. Она каждый вечер терпеливо поджидала его за кулисами, и такое ее поведение уже стало предметом скабрезных насмешек всего персонала. Опустив голову, Ксавье лишь бросил: «Извините, мадемуазель», — и обошел психоаналитика стороной.

То, что он назвал ее «мадемуазель», немного смягчило горечь обиды и позволило ей сохранить видимость спокойствия. Она непроизвольно впечатала ногу в пол. Что-то выскочило из нее сзади и с хлипающим звуком упало на пол.

Ксавье вернулся к бару, держа по банджо в каждой руке. Уже было поздно, приближалось время закрытия, оставался еще только номер моргальщика Кламзу. А Бенджи все так же сидел на табурете, слегка наклонившись, как подгнивший гриб.

— Розетта, — жалостно ныл он, — Розетта моя, бросила ты меня, променяла на этого разрушителя упакованного!

Эта мысль затягивала его, как зыбучие пески. Но вдруг он задиристо прокричал, точно бойцовый петух:

— Да шли бы они все куда подальше, эти потаскухи! Дайте же мне выпить наконец!

К Бенджи подошел взбешенный управляющий и бросил на него такой взгляд, как у Вилли Ламота.

— Вот ты где ошиваешься! Снова надрался как свинья, тварь ты гнусная! Как это, интересно, ты себе думаешь на ринг подниматься? Считай, тебе уже твои десять секунд отсчитали!

Боксер вяло махнул рукой, как будто хотел сказать: ладно, не шебурши, все в ажуре, что за дела? И, пытаясь показать, что он в полном порядке, допил последние пол глотка и встал на ноги, опираясь на плечо Ксавье. С крепко закрытыми глазами, держа кружку в руке, он, пошатываясь, прошел несколько шагов, потом повалился головой вперед и набок, как, бывает, падают подстреленные лоси, ударился о стул, перевернулся и рухнул на спину на грязном полу, посыпанном опилками. Не было никаких сомнений в том, что он отключился окончательно и бесповоротно.

— А ты, болван, какого черта ты дал ему набраться до потери пульса?

— Я совсем не заставлял его напиваться до такого состояния, — пытался оправдаться Ксавье, донельзя удивленный, что в случившемся обвинили его. — Я понятия не имел, что ему надо подниматься на ринг. А как, скажите, это делают — я хочу сказать, как поднимаются на ринг?

— Что же нам теперь делать? — обратился управляющий к двум вышибалам, которые пытались привести в чувство Бенджи. — Мы уже три четверти билетов продали.

— Да, Бенджи Тарбер сейчас больше всего смахивает на бифштекс, — философски произнес один из вышибал. — Из него бы все равно бифштекс, как обычно, сделали. Его ведь любой придурок заткнет за пояс.

Тут управляющий взглянул на Ксавье, и глаза его при этом сверкнули холодной яростью.

— Так ты не знаешь, что значит подниматься на ринг? Ладно, сейчас ты узнаешь, что это такое.

— Хорошо. А что мне делать с банджо?

Вышибалы чуть не задохнулись от смеха.

— Банджо пусть тебя не беспокоят, — сказал управляющий, забирая инструменты из рук Ксавье. — Сегодня ты будешь заменять этого здоровяка на ринге.

Глава 4

Поединок должен был проходить по соседству с «Мажестиком» на колбасной фабрике, туда можно было попасть с черного хода. На улице было прохладно и сыро, все утопало в таком густом тумане, что даже собственные колени угадывались с трудом. У заднего выхода оказался и нищий слепец, радовавшийся, что своим присутствием приятно удивил друга. Его довела туда одна сердобольная душа всего за двадцать центов.

— Это же надо! И вы здесь оказались, — сказал Ксавье.

И объяснил слепцу, что он не может прямо сейчас идти домой, потому что уходит в другое место по одному важному делу.

— Куда же это, мой дорогой, тебе надо так поздно идти?

— Мне должны будут сейчас объяснить, что значит подниматься на ринг.

Нищий не на шутку встревожился. Что имел в виду подручный, говоря «подниматься на ринг»?

— Пока еще понятия не имею, но скоро узнаю, так они мне сказали.

Времени на продолжение беседы уже не осталось, потому что кто-то схватил Ксавье за руку и куда-то повел. Нищего бесцеремонно отпихнули в сторону. Ксавье шел вперед, с одной стороны сопровождаемый вышибалой, с другой — управляющим. Для полноты картины не хватало только наручников. Парнишка судорожно прижимал к телу ларец со Страпитчакудой. Приглушенные шелестящие звуки послышались из водосточной трубы, испугав Ксавье до дрожи. По стене здания зигзагами спускалась вниз лестница, обрываясь в двух метрах над землей. Невольно подручный подумал: «Кто же может такой лестницей пользоваться?» Он постоянно спотыкался обо что-то по дороге и от этого пробиравшая его дрожь только усиливалась. Откуда ни возьмись вдруг появилась кошка — все трое даже подскочили от неожиданности. Где-то лаяли собаки; у них, должно быть, имелись на то свои причины. В конце пути распахнулась тяжелая металлическая дверь, во мраке бледно высветился прямоугольник света, и они вошли на территорию колбасной фабрики. Они шли некоторое время по цементному полу коридора вдоль окрашенных под дерево стен и в конце концов оказались в раздевалке. Густой запах спортивного единоборства смешивался с неотступным запахом копченого мяса. Вдоль стен в ряд стояли бочки, полные филе лосося, от специфического запаха, если подойти поближе, вполне могла закружиться голова, — рыбное филе тоже скоро должно было стать копченым. С потолка свисали две электрические лампочки, словно впаянные в желатиновый воздух. Что же в раздевалке можно было увидеть в мутном свете, который они давали? Разинутые зевы металлических шкафчиков для одежды — большинство шкафчиков были покороблены; осиротевшие носки — непарные и оттого казавшиеся печальными; свитер в пятнах запекшейся крови; половинка верхнего зубного протеза; ржавая отвертка, всякое тряпье, ботинок без шнурка — язычок высовывался наружу, как язык у повесившегося самоубийцы, и так далее; а еще там был негр. Кожа его была вся будто оспой изрытая, а зубы — белыми и огромными, напоминая клавиши рояля. Не обратить внимания на его зубы было просто невозможно, потому что он все время широко улыбался. Подручный подумал: «Этот малый, должно быть, родился в рубашке». На самом деле состояние негра объяснялось просто: он вколол себе приличную дозу мескалина, и теперь Ксавье казался ему просто крошечным, а руки его — такими длинными, что он, наверно, пятку себе мог почесать не наклоняясь; на месте носа у парнишки негр видел разноцветный член в форме молотка, а как только Ксавье раскрывал рот, из этого члена одна за одной быстро вылетали птички.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 78
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лоскутный мандарин - Гаетан Суси.
Комментарии