Карамазов. Книга 3 - Гоблин MeXXanik
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дружинник кивнул, завел двигатель. И машина выехала с территории.
Город преобразился. Все флаги были приспущены. Улицы опустели, словно люди пытались затаиться в преддверии опасности, и переждать большую беду. И это было объяснимо. Впервые Император погибал на глазах целой толпы народа. Говорят, прежде были перевороты, и некоторым Императорам помогали уйти из жизни. Но так публично наместник Спасителя покидал этот мир впервые. Над союзом распростерла черные крылья неопределенность междуцарствия. Кто знает, может быть завтра начнется Смута. Или гражданская война. Брат пойдет на брата. Прольется кровь невинных.
Единственное, что я не мог понять — это страха простолюдинов. Аристократы никогда не вмешивали их в свои разборки. Будут привлечены наемные дружины и частные военные корпорации. Задействуют бастардов, пообещав большие деньги и другие блага. Но простолюдинов никто не тронет. Иначе кто будет работать на фабриках и мануфактурах.
Машина свернула с проспекта и остановилась у салона мадам.
— Подожди меня, — попросил я дружинника.
Тот вздохнул с облегчением и посмотрел на кафетерий через дорогу.
— Пожалуй, я куплю нам пару пончиков, — предложил он.
— Возьми себе двойную порцию. Мне не нужно.
Схватил мешок и вышел из машины. Быстро пересёк двор и вошёл в салон. Трубочки музыки ветра ударились друг от друга, оповещая хозяйку о прибытии гостя.
— Добро пожаловать, князь, — послышался из полумрака голос с сильным креольском акцентом. — Лоа сказали мне, что вы приедете, князь.
Послышался щелчок, и настольная лампа разогнала полумрак салона. Муэрте сидела за столом. Точная копия папы Легбы в женском варианте. Такой же черный сюртук и высокий черный цилиндр.
— Может быть, Лоа сказали вам и о причине моего визита? — уточнил я и без приглашения сел в кресло. Гадалка удивлённо подняла брови, но не стала комментировать мое поведение.
— Может быть и сказали, — уклончиво ответила она. — Но я хочу услышать причины визита от вас, мастер.
Муэрте намеренно сделала ударение на слове "причины", давая мне понять: она знает, что их несколько. И в этом хозяйка салона была права.
Я поставил на стол бутыль рома.
— Кристина Юсупова, — начал было я, но Муэрте только покачала головой:
— Даже лоа не под силу склеить то, что разбито. Они могут попытаться лишить ее воли. Превратить в послушную куклу. Но есть ли толк от такого союза? Вам хочется видеть ее пустой оболочкой?
— Все будет только так?
— И никак иначе, — женщина хлопнула ладонью по столу.
Ее глаза загорелись. Нарисованные на коже кости стали казаться острее. Ногти заострились, став похожими на когти хищной кошки. Тени в комнате сгустились.
— Чужое сердце не игрушка, князь, — зло отчеканила Муэрте. — И вы не вольны распоряжаться им по своему усмотрению. Вам стоит благодарить судьбу, что девица не возненавидела и не стала черной как ночь.
Я замер. Последняя соломинка, за которую я так отчаянно хватался, обломилась. И глухо продолжил, положив на стол чек:
— Тогда я хотел бы поговорить с Легбэ. И обналичить это. Вы можете устроить встречу?
Гадалка загадочно улыбнулась, вновь став собой прежней. Взяла из стоявшей на столе шкатулки сигару. Достала спичку. Чиркнула ей о коробку и подожгла табачную скрутку. Затем выпустила к потолку струю сизого дыма:
— Можно постараться устроить эту встречу. Но зависеть все будет не от меня. Весь смысл в том, захочет ли Легбэ видеть вас в "Перекрестке" именно сейчас.
Она взяла бутылку рома. Открутил в крышку и сделала глоток. Довольно цокнула языком:
— Превосходный напиток. Из личных запасов вашего деда?
Она вопросительно взглянула на меня, и я кивнул:
— Взял с полки с меткой "М".
— Не желаете попробовать? — девушка протянула бутыль мне. — Поправить здоровье, как говорят в рабочих кварталах.
Но я только покачал головой. После вчерашнего и смотреть не мог на алкоголь.
Гадалка равнодушно пожала плечами. Облила из бутылки стоявший на столе череп. Забормотала что-то гортанным хриплым голосом. А затем чиркнула спичкой, поджигая жидкость. Череп вспыхнул едва заметным синим пламенем, которое быстро стало темно-зелёным. А глазницы засияли багровым огнем. Костяшка взлетела, защелкала челюстями и уставилась на меня.
— Папа не против вашего визита, — удовлетворенно отметила гадалка. — Вы готовы?
— Да.
Я крепко сжал в руке лямки мешка. И череп подлетел ко мне. Дунул на меня облаком зелёного дыма. Кресло подо мной пропало. А я полетел в черную пустоту. Последнее, что я услышал, был голос гадалки.
— Впервые вижу глупца, который ходит за смертью.
Глава 20 Перекресток
Я снова сидел на диване придорожного кафе. На табло высвечивались имена нескольких человек, которые, судя по всему, сидели за столиком в углу и о чем-то переговаривались. Мешок с контейнером был зажат в руке. И я с облегчением выдохнул.
— Что будете заказывать?
Официантка, как и в прошлый раз появилася словно из воздуха. Положила передо мной меню и вытащила из кармана фартука блокнот и ручку. Вопросительно посмотрела на меня, приготовившись записывать заказ. Но я только покачал головой:
— Ничего, спасибо. Я пришел обналичить чек.
Девушка строго посмотрела на меня:
— Увы, мастер, но здесь так не принято. Если вы ничего не закажете, я буду вынуждена заставить вас покинуть заведение.
Она выделила слово "заставить". Не попросить, а именно "заставить". И я покосился в грязное окно. На улице стоял густой, молочно-белый туман. Покидать заведение не хотелось. Но я прекрасно помнил счета, которые здесь выставляют.
— Все нормально, — послышался знакомый бас. — Не стоит выгонять нашего гостя.
Официантка нехотя кивнула и пошла на кухню, цокая каблучками.
Легбэ стоял в дверях. А рядом с ним был Рипер. И заметив мой интерес к его персоне, одержимый усмехнулся и коснулся кончиками пальцев полей высокого цилиндра.
— Вы верите в приметы, мастер Карамазов? — опираясь на трость, Легба прошел через пыльный зал и уселся напротив.
Я кивнул:
— В последнее время все сильнее.
— Мы стали слишком часто видеться. Вам не кажется, что это дурной знак?
Он посмотрел на меня, ожидая ответа. Но я только равнодушно пожал плечами:
— Как знать.
Владыка Перекрестков весело расхохотался. Казалось, ему пришелся по вкусу мой ответ.
— Зачем пожаловали, мастер?
Я поставил на стол рюкзак. Вынул из него контейнер и передал Легбэ.
— Вернуть подарок, который оставил мне Рипер.
Легба удивлённо поднял брови:
— Возвращать подарки очень плохой…
— Знак, — продолжил я и тоже усмехнулся.
— Этим вы можете обидеть дарителя.
— Я постараюсь это пережить. Все дело в том, что я не могу принять настолько дорогую вещь.
Рипер рассмеялся, подошел и открыл контейнер, чтобы бережно извлечь колпак.
У меня появилось какое-то странное чувство. Захотелось отобрать объект у Рипера.