Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дочь магистра Пламенных Чаш - Эльвира Вашкевич

Дочь магистра Пламенных Чаш - Эльвира Вашкевич

Читать онлайн Дочь магистра Пламенных Чаш - Эльвира Вашкевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 105
Перейти на страницу:

– Я сюда не вмешиваюсь. Это ваша часть дела. И ваша забота, как обойтись со жрецами. Моя забота – только магистр Варольд, – Канахор Хаерим отпил маленький глоток из чашки, поморщившись, прикрыл глаза. – Двадцать лет я пытаюсь получить от него свиток с картой. Правда, он об этом не знает. Вернее, не знал, до недавних пор. А те, кто знал… его милые, сладкие женщины давно мертвы.

– А вот это уже не наша забота, уважаемый магистр. Вы обещали получить карту – извольте придумать, как это скорее сделать. Вообще я не понимаю в чем сложность, отобрать у старика бесполезный ему пергамент. Заплатить ему, наконец, – Давпер опрокинул содержимое чашечки себе в рот и откинулся на спинку кресла, его пальцы беспокойно подергивали край шелковой скатерти. – Если все уж так плохо, магистр, то мои люди помогут. Братство Пери к вашим услугам.

– Вы плохо представляете положение дел, уважаемый Хивс, – Канахор мрачно усмехнулся, глядя поверх продолговатой головы Давпера на стену, украшенную абордажными мечами и древним мергийским шлемом, расколотым ниже кривых бронзовых рогов. – Варольду не нужны деньги. У него вполне приличное состояние. Просто так свиток он не отдаст. Это я понял очень давно. Даже если жечь его некроновым огнем, перед страхом смерти, любых мук – свиток он не отдаст. Вы совсем не знаете этого тщедушного с виду человечка. Я обещал ему многое, более полезное, чем деньги. Запугивал его по всякому, через друзей и от имени Ордена. Я добился, что его салон почти опустел и много надеялся на помощь мэги Верды, но ничего не вышло.

– И что теперь? – нетерпеливо спросил Давпер.

– Есть еще два способа. Первый… просто убить его и перевернуть в поисках пергамента весь дом – кто его знает, что найдем мы там. И второй более верный… – магистр задумался, облизывая горькие от настойки губы. – Нужно как-то захватить ту полоумную мэги, что спалила ваш склад – она его дочь.

– Милейшая госпожа Пэй?! – Хивс лег грудью на стол, пристально глядя в черные глаза Канахора. – Что вы несете, магистр. Я лично присутствовал при первом знакомстве ее с «родителем». И вы там, кажется, были.

– Она больше похожа на безродную оборванку. Эти манеры… я бы никогда не подумал, что она была вхожа в великосветский двор Олмии, – заметил Морас, придвинув к себе блюдо с ломтиками вяленой дыни. – Хотя таких нынче жалуют из-за смазливой внешности.

– Она его дочь, – твердо сказал маг Алой Звезды. – Он просто не знает об этом пока. Я говорил с кое-какими людьми из Олмии – свидетелями той пренеприятной трагедии, – он отпил, морщась и цокая языком. Крики непокорной Арсии, горящей в огне, будто снова звучали в его ушах, где-то в траве захлебывался плачем грудной ребенок, которого он пожалел к счастью или на свою беду. Отгоняя видение, Канахор мотнул головой и продолжил: – Думаю, за ее жизнь старик выложит карту. Еще скажу, что она плывет за вами на торговом нефе. «Фарилия», если не ошибаюсь. Можете перехватить их в море или дождаться прихода в Ланерию. Собственно за этим я и прибыл к вам, – магистр встал и потянулся к плащу, висевшему у двери, словно тело огромной летучей мыши.

– Это хорошие вести, господин Канахор. Хорошие, в некотором роде. Очень приятно, что госпожа Астра сама плывет к нам, – гилен Пери примял кончик редкой аккуратной бородки и с удовольствием налил в чашечку крепкий душистый настой.

– Если перехватить их в море, то можно еще и товаром поживиться, – безразлично заметил капитан Морас и тут же добавил: – Хотя времени потеряем много – ветер стихает. Лучше в порту.

– Проводите меня, – толкнув двери, попросил магистр.

Они вышли на палубу. Шальная песня стрелков тут же умолкла, за бортом слышался шелестящий плеск волн. Луна сияла высоко над фоком.

– Мы возьмем мэги. Обязательно. Уж это точно мое дело, – Давпер постучал костяшками пальцев по мачте. – И вам таким образом будем рады услужить. Вы не возражаете, если наша доля в либийском походе чуточку возрастет? Этак на десять процентов?

– Мы же договорились, Хивс. Все драгоценности будут вашими. Представьте себе все или, по крайней мере, большую часть богатств Либии. Древней могущественной Либии! Представьте бесконечные вереницы рабов, несущих серебро, золото, редчайшие камни к трону великого Кэсэфа. Вашим людям будет не по силам утащить все, – магистр рассмеялся и отошел к фальшборту.

– За это я волнуюсь меньше всего, – Давпер Хивс тоже рассмеялся, все же иметь дела с этим старым прохвостом, способным еще на очень многое, было приятно.

– Тогда удачного плаванья! – Канахор Хаерим оттолкнулся от палубы и, разведя широко руки, полетел. Его темная фигура с трепещущим на ветру плащом скоро исчезла среди колючих звезд.

* * *

К началу третьего дня ветер стих окончательно. «Фарилия» лениво ползла, ловя обвисшими парусами слабые дуновения, потом замерла совсем. Вокруг было гладкое, словно скатерть шелка, прозрачно-синее море. Боцман поругивался, расхаживая сердито по палубе, сам дважды взбирался на марс и глядел на мутную линию горизонта. Зачем-то плевал на тыльную сторону ладони, поднимал ее над головой и прижимал к щеке.

По приказу Паркила матросы вытащили на корму деревянную статую Герма. На большой жаровне принесли покровителю жертву – молодую акулу, попавшую в сети, изжарив ее в огне до угольной черноты. Бог не ответил никак, смрадный дым над жаровней поднимался ровно вверх, море затаилось.

– Господин Паркил, как долго это будет, – спросила Астра, поднявшись на ют.

– День или два. Может более. Не смею врать, госпожа, – капитан вытер платком измазанные жирной сажей руки и добавил: – В такое время полный штиль в этих местах редкость. Никак не ожидал, что мы застрянем.

– До Рохеса далеко еще? – Голаф не находил себе места с самого утра. По его подсчетам «Наг» был уже в порту Ланерии и завтра вполне мог сняться с якоря.

– Лиг сто – сто двадцать, – боцман кашлянул в рукав, посмотрел круглыми глазами на гладкое море. – Вот вам и амфитриты. Когда их встречаешь, то все пойдет не как обычно. А они нагнали нас за ночь и рядом кружат. Снова их видели на рассвете.

– Трудно сказать плохо это или хорошо, – вставил рулевой, проверяя узел крепления на штурвале. – Забавные все ж девки.

– Пока получается, что плохо. Груз наш срочный. Ждут в Ланерии, представьте. И мы всякими обязательствами связаны, – пояснил боцман, вспоминая наставления господина Брефта. – А вы, госпожа Пэй, не могли бы помочь своей чудодейной магией?

– Боюсь, что нет. Даже не представляю как, – мэги задумалась, что она может предложить из своего невеликого арсенала заклинаний, полезных большей частью для быстрого боя. Здесь бы не помогла и опытная Изольда. Хотя можно было попробовать кое-что. Она вспомнила «Книгу Ветра» Некомарха, которую магистр считала пустой и даже вредной. – Впрочем, давайте магией, – решилась она. – Давайте, если капитан не возражает.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 105
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дочь магистра Пламенных Чаш - Эльвира Вашкевич.
Комментарии