Призрачный двойник - Джонатан Страуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я все еще была сердита на Фло. А Винкмана-младшего, эту уменьшенную копию его папеньки, помнила. И как он смотрел на нас, когда мы давали показания в суде, тоже.
— Брось трепаться, — сказала я. — Леопольду всего лишь лет двенадцать, не больше.
— Поэтому ты продолжаешь разгуливать по Лондону как по своему дому? Напрасно. На твоем месте я бы поостереглась, Карлайл. Винкманы получили сильный удар, очень многого лишились. По твоей вине, между прочим. Это же ты подвела старого Джулиуса под монастырь. Теперь они мечтают отомстить тебе — страшно отомстить… Ну-с, — хлопнула в ладоши Фло. — Свой первый пакет конфет я уже заработала. За тобой должок, Каббинс.
— Без вопросов, — сказал Джордж. — Я запомню. Только на этот раз мы не совсем за этим пришли, Фло. Нас интересует нашествие призраков в Челси. Ты работаешь на берегу, а всего через пару кварталов от реки начинается кромешный ад. Скажи, ты в последнее время на самой реке ничего необычного не замечала?
Фло соскочила с деревянной тумбы, на которой сидела, беззаботно потянулась, потом сунула руку под запачканный глиной край куртки и что-то почесала там, внутри.
— Да, случился недавно высокий прилив, достал несколько улиц на юго-западе Челси. Я стояла тогда на набережной, и заметила краешком глаза три Тени и Серую Дымку. Раньше такого никогда не бывало, чтобы Гости появлялись ближе, чем в пятидесяти метрах от старой матушки Темзы. Для них в ней слишком много проточной воды, сами знаете.
Джордж сначала машинально кивал головой, потом явно заинтересовался чем-то, быстро взглянул на свою карту.
— Да… Да, все верно. Спасибо, Фло, ты уже очень помогла нам, — сказал он. — Послушай, ты могла бы посматривать для меня за тем, что происходит на берегу, а? Особенно на юго-западной стороне. Мне очень важно знать, будут ли там появляться новые Гости. Сообщай мне обо всем интересном и необычном, что заметишь, ладно? А уж лакричных конфет получишь за это хоть целую тонну, не сомневайся.
— Договорились, — Фло закончила почесываться, встряхнулась, подняла с земли свой холщовый мешок, и одним легким движением закинула его за плечо, — Ну, все, я полетела. Прилив сегодня низкий, а это значит, что можно будет пошарить в гнилом корпусе старушки «Уондл Ки». Увидимся, — несколько быстрых шагов, и она исчезла, растворилась в речном тумане. Потом из тумана долетел ее голос. — Эй, Карлайл! Ты насчет Локи не волнуйся, он, должно быть, действительно тебя любит. Восемнадцать месяцев прошло, а ты все еще жива.
— Что это значит?
Я хотела рвануться вдогонку, но Фло уже и след простыл. Остались только мы с Джорджем.
— Не обращай внимания, — сказал он. — Фло просто нравится поддразнивать тебя.
— Догадываюсь.
— Любит поиграть с тобой, как кошка с беспомощной мышкой.
— Ну, спасибо. Мне сразу стало намного легче, — я внимательно посмотрела на Джорджа и спросила. — А почему она тебя так не поддразнивает?
— Почему? — почесал кончик своего носа Джордж. — А правда, почему? Знаешь, как-то никогда не задумывался над этим.
15
Локвуд возвратился с прогулки по Челси лишь под утро, пробродив всю ночь в молчании и одиночестве по темным улицам. Он казался энергичным, и в то же время озадаченным после того, как напрямую соприкоснулся с тем, что видел со сторожевой вышки и слышал от инспектора Барнса.
— Весь район по самую пробку забит проявлениями парапсихологической активности в любых видах, — сказал он. — Это не только Гости, хотя и их там хватает. Я имею в виду общую атмосферу всего этого места. Такое ощущение, будто растревожили призрачный муравейник. Улицы невидимым облаком обволакивает весь набор обычных сопутствующих ощущений — холод, миазмы, мелейз, ползучий страх — все это несется над мостовыми, клубится в аллеях, высовывается из домов, мимо которых ты проходишь. И тебе остается лишь одно: вытащить свою рапиру и приготовиться. Стоишь посреди дороги, сердце колотится, крутишься по сторонам как волчок, ждешь атаки. Потом немного отпускает. Ничего удивительного, что произошло так много несчастных случаев с агентами, которые пытались осмыслить все это. Там кто хочешь легко с ума сойдет.
Локвуд видел ночью целый ряд духов — на расстоянии. Они висели в окнах, в садах, на задних дворах магазинов. Дороги, в основном, были чистыми от призраков, вместо них здесь то и дело попадались разрозненные группы заметно нервничавших агентов. Где-то на середине Кингс Роуд Локвуд помог группе из агентства «Аткинс и Армстронг» выбраться из Лепечущего Тумана, а короткий разговор с взрослым руководителем группы из агентства «Тенди», возглавлявшего четверых дрожащих оперативников, привел его к предполагаемому центру нашествия, пересечению Кингс Роуд и Сидней-стрит. Здесь обстановка оказалась не лучше и не хуже, чем в остальных местах.
— Они перекапывают все кладбища, — сказал Локвуд, — и засыпают их слоем соли. Группы из агентства Ротвелла получили новое оружие — пистолеты, стреляющие солью и раствором лаванды. Толку от них никакого. Честно говоря, и от нас толку будет не больше, если только мы не найдем какое-то нового решения проблемы.
— Это моя задача, — заметил Джордж. — Вообще-то, у меня есть одна идея, только мне понадобится еще немножко времени, чтобы проверить ее.
Время он получил. С этого момента Джордж больше не выходил с нами на оперативную работу, и вплотную занялся своими архивными исследованиями.
На протяжении нескольких следующих дней мы Джорджа практически не видели. Раз или два я лишь мельком замечала его тихонько покидающим Портленд Роу на заре с набитым бумагами рюкзаком, а под мышкой у него вечно торчала папка с документами, которую дал ему Киппс. Весь день Джордж проводил в архивах и библиотеках на юго-западе Лондона, и возвращался уже в сумерках. Знаю, что несколько он раз встречался с Фло Боунс, а по вечерам сидел один на нашей кухне и что-то неразборчиво писал на нашей скатерти для размышлений. Он ничего не говорил о своих делах, но у него в глазах появился прежний огонь, они блестели у него за стеклами очков, словно пойманные в стеклянную банку светлячки. Этот блеск говорил мне о том, что Джордж близок к разгадке.
Пока Джордж работал, мы, остальные члены команды, практически отошли от расследования в Челси. Локвуд побывал там еще пару раз, ничего не разузнал, и вскоре вновь занялся прежними, самыми обычными, случаями. Так же, как и я. Правда, в паре с Локвудом мы больше не работали. С присущим ей мастерством, Холли Манро делила вызовы поровну между нами, чтобы сэкономить и наше время, и время наших клиентов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});