Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Фантастика и фэнтези » Попаданцы » Андер. Книга вторая - Виктор Сергеевич Викторов

Андер. Книга вторая - Виктор Сергеевич Викторов

Читать онлайн Андер. Книга вторая - Виктор Сергеевич Викторов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:
именно она только что сделала?».

«Спасла тебя и всех здесь присутствующих!».

Остальные находящиеся в помещении не до конца понимали, что именно сейчас произошло. Да и вряд ли бы успели как-то среагировать, реши я выплеснуть энергию магического источника наружу. Разве что только Винсент бы уцелел, благодаря «Призраку», и то — далеко не факт. Моё состояние, естественно, не осталось незамеченным.

— Я прошу прощения, господа! — сказанное предназначалось больше для Симидзу, но остальные присутствующие здесь Арнье и Винсент уже не удивлялись моим странностям, тем более они прекрасно знали, что в моей голове находится ещё один собеседник, который порой может исполнять подобные коленца. — Секундная слабость, ничего страшного. Так… С этими договорами мы выяснили, — к горлу подступил ком, и мне помимо своей воли пришлось прокашляться. — Если коротко, нас душат частники, которым мы должны поставить необходимое количество продукции в срок. Сколько единиц нам не хватает для выполнения обязательств?

— Продукции впритык хватает для поставок в этом квартале, — отчитался Арнье. — Вот только, что мы будем делать в следующем? Производство практически остановилось. То, что мы можем делать без нужных специалистов, понятное дело, продолжает сходить с конвейера. Сложности возникают на последних этапах производства, господин барон.

— Поясните, пожалуйста, нормальным языком, — поморщился я. — О каких специалистах речь? И что это за монстры производства, отсутствие которых может полностью парализовать работу такого предприятия, как это?

— Артефакторы, — тихо произнесла Симидзу. — Только не совсем обычные, а те, которые обладают даром установки ментальных закладок.

В общих чертах я прекрасно понял, что она сказала, вот только, дарх его возьми, какое отношение это имеет к производству коммуникаторов?

Озвучив вопрос вслух, я помассировал виски, поскольку обзавёлся головной болью после моего эмоционального всплеска. Вот только это не помогло: состояние было, как после хорошей попойки, а каждое движение отдавалось новым неприятным уколом.

— Прошу прощения, господин барон, — Йоко привычным жестом убрала ниспадающую чёлку с лица. — Наверное, с моей стороны будет дерзостью, но могу я поинтересоваться? — получив в подтверждение мой жест, иначе, как «валяй» не характеризовавшийся, девушка продолжила: — Что вы вообще знаете о «Импульсе» и о продукции здесь производимой? — несмотря на сказанное в таком тоне, её лицо не выражало никакого смущения.

Не сказать, что услышанное меня покоробило, но было немного неприятно. На миг я перенёсся в то время, когда мой возраст недалеко ушёл от возраста тела, в котором я нахожусь, а сам я стою у доски и отвечаю на вопросы школьного преподавателя. Одновременно с этим я понимал, что девушка права, и утверждать, что у меня для этих задач есть Арнье, было глупо. Я ни дарха не знал, кроме того, что «Импульс» производит какие-то коммуникаторы и дополнительные гаджеты к ним. На этом мои скромные познания заканчивались.

— Я был бы весьма признателен, если бы вы провели устный короткий экскурс по данному вопросу, — вздохнул я. — Только огромная просьба, госпожа Симидзу — это должно быть очень кратко и понятно настолько, насколько можно урезать рассказ, дабы не исказить суть. Я внятно изъясняюсь?

— Вполне, — сверкнула глазами Йоко. — Ну, если кратко, то главная фишка «Импульса» в том, что выпускаемая продукция уникальна. Подобные технологии не может предложить ни один завод.

Я мог бы задать вопрос, в чем уникальность, но понимал: мне и так сейчас все популярно расскажут. Так и случилось. Не дождавшись моей реакции, Симидзу продолжила:

— Эта самая уникальность заключается в том, что абсолютно вся наша продукция имеет одну важную особенность. Она заключается в личной привязке любого аппарата или гаджета к владельцу, которую никто и никогда не сможет нарушить. Проще говоря — аппарат владельца невозможно взломать, а данные, которые там содержатся — невозможно потерять, пока владелец аппарата жив, — торжественно заключила Йоко.

— И? — поднял бровь я, ничуть не удивленный ее спичем. — Насколько мне известно, этим может «похвастать» любой завод. Зашифрованные данные в «облаке», защита паролем и — всё! В чём сложности?

— Хм, — смутилась Симидзу. — А сложности только лишь в ментальной привязке. В данный момент у нас нет специалистов ранга «Алмаз», которые не только являются артефакторами, но и знают специфику работы с нашей продукцией. Данные, которые требуется сохранить, находятся вовсе не в облаке, как вы предположили. Они находятся в мозге у пользователя и будут доступны ему даже если он лишится памяти по каким-либо причинам. Ценность именно в этом. Если вам будет более понятным, скажу, что во всей империи таких людей только двое. И один из них — двоюродный брат барона Ширана он Фарена — Вильгельм.

— Твою мать, — на осознание сказанного мне потребовалась всего секунда. — Твою. Мать! — уже не стесняясь повторил я, не обращая внимания на мрачные лица моих собеседников.

«Слушай, я уже начинаю жалеть, что не оказалась в теле Ширана. С ним, наверное, было бы поинтереснее, нежели с тобой вот так лбом собирать все мыслимые и немыслимые шишки. Ты даже здесь умудрился всё испортить, — непонятно чему восхитилась демоница. — Слушай, а может ты просто идиот, а не обычный мазохист?».

«Закрой рот, — прошипел я. — Иначе я тебе его сейчас сам закрою!».

Почувствовав, как недавняя ярость снова подступает, я спешно поднялся с кресла и направился к уже виденному кулеру в углу. Несколько стаканов ледяной воды, опрокинутой на голову под ошарашенные взгляды Арнье с Винсентом, если и не вернули полную ясность ума, то уж точно немного привели в чувство. Запах ментола с мятой снова дал понять, что для Симидзу моё состояние не осталось тайной, и она снова пытается мне помочь в меру своих скромных возможностей.

«Бедная девочка, — сочувственно произнесла Миа. — Она же ещё не знает, с кем ей довелось связаться».

— Напротив, — Йоко, до этого времени сохранявшая невозмутимое выражение лица, улыбнулась уголками губ, но её глаза при этом оставались так же холодны. — Я всё прекрасно понимаю и осознаю.

Переводя обалдевший взгляд на Симидзу, я на миг лишился дара речи, понимая, что последнюю фразу Симидзу вслух не произносила.

Глава 28

— Повтори, пожалуйста, то, что ты только что сказала, — медленно произнёс я, пребывая в лёгком шоке.

И не мудрено: Арнье и Гор Винсент сидели с такими же ошарашенными лицами, будто Симидзу только что предложила план по захвату Империи за сорок минут.

В принципе, она недалеко ушла от этого, так что я понимал парней. Вот только сейчас не понимал себя, поскольку что-то в озвученном Йоко меня привлекло. А такие авантюры для прошлого меня были не то, чтобы не характерны, они были неприемлемыми.

Может я окончательно схожу

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Андер. Книга вторая - Виктор Сергеевич Викторов.
Комментарии