Категории
Самые читаемые
onlinekniga.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Соборы пустоты - Анри Лёвенбрюк

Соборы пустоты - Анри Лёвенбрюк

Читать онлайн Соборы пустоты - Анри Лёвенбрюк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 77
Перейти на страницу:

— Понятно.

— Данная разновидность лягушек обитает на западе Амазонии. Главным образом в Колумбии и Эквадоре. Не знаю, насколько это существенно…

83

— Все было бы куда проще, будь мы на задании, — вздохнул Кшиштоф, когда они выходили из большого здания.

Было позднее утро, и на улицах эквадорского города стояла удушающая жара. Солнце сверкало в голубом небе, омраченном лишь далеким дымом вулкана Сангай. Макас — тихий населенный пункт средних размеров, куда менее развитый, чем Кито, и еще не затронутый туризмом. Просторные прямые проспекты и низкие дома напоминали городок в США, разве что более красочный. Яркие, пестрые традиционные костюмы оживляли улицы.

Никто так и не смог объяснить им, как раздобыть полный список разрешений на строительство, выданных за последние годы правительством Морона-Сантьяго. Очевидно, централизованной базы данных здесь не существовало, а служащий мэрии Макаса принял их за умалишенных. Чтобы не привлекать внимания, они не стали настаивать.

— Это будет труднее, чем я думала, — вздохнула Ирис.

С озабоченным видом они направились к припаркованной неподалеку машине. От места, которое они ищут, их теперь отделяло не больше нескольких километров, но они опасались, что потеряют след и застрянут здесь. Так близко от цели и наверняка близко от брата Ирис.

В кармане у Ари завибрировал мобильный. Он взглянул на дисплей. Звонили из Франции. Здесь имя абонента не высвечивалось, но он без труда узнал номер Мари Линч. Он решил не отвечать и сунул телефон обратно в карман. Вообще-то не так уж он на нее и злился, но решил помучить ее еще пару дней.

— И что нам теперь делать? — спросил Кшиштоф. — Уверен, мы придумаем что-нибудь еще, кроме кадастровых книг и разрешений на застройку.

— Где-то здесь есть офис МФП, — предположил Маккензи. — Они скупили в эквадорских джунглях столько земли, что без филиала в этих краях им не обойтись.

— Да, здесь, в Макасе, есть их офис. Вот только как мы туда заявимся?

— А почему бы и нет? Можно ведь и сблефовать, — предложил поляк. — Спросим как ни в чем не бывало, где здесь центр «Summa Perfectionis»…

— Ну ты и конспиратор, — улыбнулся Ари. — Вполне возможно, что у всех служащих НФП есть наши фотографии с пометкой «Разыскиваются».

— Ну так завалимся к ним ночью! Хоть какое-то развлечение. А то я уже подыхаю со скуки!

Ари обернулся к Ирис:

— Почему бы и не рискнуть? Если во второй половине дня мы так ничего и не разузнаем на строительных предприятиях, ночью можем попытаться. Тряхнем стариной.

Они сели в машину, и в тот же миг телефон Ари снова завибрировал. Со вздохом он взглянул на дисплей. Ему пришло сообщение.

Срочно позвони. У меня есть новости. Отец умер.

Мари.

Маккензи вытаращил глаза:

— Проклятье!

Обеспокоенные друзья спросили:

— Что случилось?

Он ответил не сразу, обдумывая полученное сообщение. Что, если это ловушка? Ну нет, Мари на такое не способна. Бедняжка наверняка не лжет. И в таком случае это ужасная новость. Он не мог себе простить, что не ответил на первый звонок.

— Чарльз Линч умер, — произнес он наконец. — Очевидно, его дочери удалось что-то узнать.

Глубоко вдохнув, он набрал номер Мари. Молодая женщина ответила сразу. Как она ни старалась подавить рыдания, Ари понял, что она плачет.

— Мне… мне очень жаль, Мари.

— Спасибо, — пробормотала она.

— Как ты узнала?

— От одной… супружеской пары. Они позвонили. Жена… Каролина, так ее зовут. Они были с отцом в том Центре. Ну ты знаешь, в Центре «Summa Perfectionis»…

Потрясенная смертью отца, она говорила быстро и сбивчиво, глотая слова. Ари не решился ее перебить.

— Они сбежали. Я не все поняла. Кажется, они ранены. Но им удалось выбраться из Центра, где был отец. Похоже, их не выпускали. А папа погиб во время побега. Сейчас они в деревушке в Эквадоре, но папа умер… Ты где, Ари? Я знаю, что не в Монголии. Знаю, что тебе известно про ССЦ. Мне так жаль… Они звонили мне. Оскорбляли меня, подонки. Где ты?

Аналитик прочистил горло. Теперь лгать уже ни к чему.

— Я в Эквадоре, Мари.

— Но… Как это? Ты знал, что папа там?

— Узнал прямо перед отъездом.

Мари захлебывалась слезами.

— Не могу себе простить, что связалась с ССЦ, — повторила она. — Извини, что я тебя предала! Понимаешь, они меня шантажировали. Поэтому я и звоню. Хочу сообщить это тебе. А не им. Чтобы ты меня простил…

— Ты правильно поступила, Мари, спасибо. Скажи, а те люди, что звонили тебе из Эквадора, оставили телефон для связи?

Мари попыталась перевести дыхание. Не сразу она ответила:

— Да.

84

— Мы ожидали вас здесь раньше, Борджиа. Двое из наших гостей покинули комплекс. Я рассчитывал, что вы ими займетесь. А теперь уже слишком поздно.

Борджиа, сменивший черный костюм на белый, полегче, стоял перед письменным столом Доктора, опираясь руками в перчатках на набалдашник своей старой трости.

— Обстоятельства задержали меня в Париже.

— Обстоятельства? Вы хотите сказать, провалы! Вы так и не раздобыли документы, а дочь Линча все еще жива.

— Такое случается, когда задание не спланировано заранее, Вэлдон. Вам известно, что я терпеть не могу работать в спешке. Я вас предупреждал. Именно так и совершаются ошибки.

Доктор вздохнул. Борджиа по-своему прав. Спешка возникла, когда Маккензи приспичило снова влезть в это дело. Чертов легавый вечно путается у них под ногами. Рано или поздно он за это поплатится.

Вэлдон задумчиво потер щеки. В сущности, обе эти неудачи не так уж и страшны. Сейчас дочь Линча уже не представляет серьезной опасности. Что до документов, найденных Маккензи в том колодце, Вэлдон даже не уверен, содержатся ли в них нужные ему сведения. Возможно, им двигало излишнее любопытство.

А пока есть более срочные дела.

— Мне только что звонили из Кито. Ари Маккензи где-то в Эквадоре, с ним Ирис Мишот и Кшиштоф Залевски. Они снова напали на наш след.

— Очень неприятная новость, — откликнулся убийца без малейших признаков волнения.

— Я вас за язык не тянул, Борджиа. Я бы назвал это катастрофой. Мишот нас предала, другого объяснения я не вижу.

— Желаете, чтобы я устранил их прежде, чем они сюда доберутся?

— Нет. Слишком поздно. Бесполезно терять время на их поиски, пусть явятся сюда сами, а мы пока подготовим им достойный прием.

Улыбаясь, Борджиа кивнул. Он обожал устраивать подобные… приемы.

— Не забывайте, что у нас есть козырь: брат Ирис Мишот. Наконец-то он будет нам полезен.

85

Ари и его товарищи не теряли ни секунды. Едва аналитик отсоединился, как они уже снова петляли по эквадорским тропам, рискуя сломать себе шею.

В деревушку Сукуа они прибыли вскоре после обеда. Каролина Левин объяснила им, что ухаживает за раненым мужем в доме, принадлежащем Федерации шуарских общин. Они нашли его без труда.

Войдя в дом, они застали молодую женщину в состоянии нервного и физического истощения. Она выглядела изможденной, словно чудом уцелела в стихийном бедствии, в глазах ее читалась тревога.

— Здравствуйте, мадам. Как чувствует себя ваш муж? — спросил Ари.

— Он отдыхает в соседней комнате.

Она пожала руки всем троим и смущенно стиснула ладони.

— Не хочу показаться невежливой, но не могли бы вы показать мне свои удостоверения?

— Ну конечно, — ответил Ари, роясь в бумажнике, — это в порядке вещей.

Он протянул ей свое полицейское удостоверение. Остальные сделали то же самое. Молодая женщина вздохнула, у нее заблестели глаза. Только теперь она начинала осознавать, что все их невзгоды остались позади. Она и не надеялась, что так скоро встретится с представителями властей.

Она предложила им сесть и сама устроилась в деревянном кресле напротив.

— Вам позвонила дочь Чарльза?

Ари кивнул.

— Он так любил дочь! Знаете, он только о ней и говорил. Как-то он признался, что согласился работать на Вэлдона лишь затем, чтобы помочь Мари. У нее серьезные проблемы со здоровьем.

— Когда все это останется позади, ей обязательно окажут помощь, — сочувственно заметила Ирис.

— Так вы расскажете нам, что произошло? — спросил Ари, пытаясь ее приободрить. — Вы действительно сбежали из Центра?

— Да. Вэлдон внушает людям, что их никто не удерживает. Но на деле все наоборот. Мы не имели права выходить оттуда. Чарльз не выдержал первым. Наверняка из-за дочери. Он сбежал за несколько дней до нас, и…

Она на мгновение зажмурилась, стараясь сдержать слезы.

— Мы нашли его мертвым всего в нескольких сотнях метров от выхода. Его, конечно, убили охранники. Только не знаю как. Ран мы не заметили.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 77
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Соборы пустоты - Анри Лёвенбрюк.
Комментарии